Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auteur de la déception
DE
Déception
Déception électronique
Déception électronique
ED
Plan de déception
Plan de déception opérationnel
Plan de déception opérationnelle
Planificateur d'opération de déception
Planificateur en matière de déception
Punissabilité indépendante de l'entreprise
Responsable de la planification de la déception

Vertaling van "déception comme celle " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
responsable de la planification de la déception [ planificateur d'opération de déception | planificateur en matière de déception | auteur de la déception ]

deception planner [ deceiver ]


déception | déception électronique

electronic deception | spoofing


plan de déception opérationnel [ plan de déception opérationnelle ]

operational deception plan








déception électronique (1) [ ED (2) | DE (3) ]

electronic deception [ ED ]


Camouflage, défilement et déception non électronique

Camouflage Concealment and Non-Electronic Deception




punissabilité indépendante de l'entreprise | punissabilité cumulative de l'auteur et de l'entreprise | concours de la punissabilité de l'auteur et de celle de l'entreprise

aggregate criminal liability of the corporation
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Mais mon observation et ma déception rejoignent celles de mon collègue Jean-Pierre Audy face à un hémicycle quasiment vide, devant une réalité extrêmement inquiétante pour nos concitoyens européens.

However, my observation and my disappointment are akin to those of my colleague, Mr Audy, in the face of an almost empty Chamber, in the face of an extremely worrying situation for our fellow European citizens.


Cependant, je dois également exprimer ma déception et celle de notre groupe face aux modifications importantes que ce rapport a subies lors du vote sur les amendements au sein de la commission compétente.

However, I must at the same time express my disappointment and that of our group that the report was significantly altered during the voting on amendments in the relevant committee.


Même au sein du CAEM, nous n'avions pas connu une telle déception comme celle qu'inspire aujourd'hui l'UE aux populations des États membres.

Not even in the CMEA, however, have we experienced such overt deception as today’s deception by the EU of the people of the Member States.


Honorables sénateurs, vous pouvez donc imaginer ma consternation et ma déception, et celles de mes collègues, lorsque nous avons lu les commentaires que madame le leader du gouvernement a faits au journal The Hill Times.

Honourable senators, you can therefore imagine both my colleagues' and my own dismay and extreme disappointment when reading the comments that were made by the Leader of the Government to The Hill Times.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La plus grande déception reste celle de l’échec à traiter de la prolifération des armes nucléaires.

The biggest disappointment is the failure to address the proliferation of nuclear weapons.


Comme je l'ai dit, nous ne voulons pas que Johannesburg entraîne une nouvelle déception comme celle de Durban et à cet effet nous sommes disposés à travailler et nous le faisons avec la satisfaction et le soulagement de bénéficier du soutien politique que ce Parlement a fermement exprimé lors de la séance d'aujourd'hui.

We do not want Johannesburg, as I have said, to be a further disappointment of the type we saw in Durban and we are, therefore, willing to work on this and are doing so with the satisfaction and the relief that we enjoy the political support of this Parliament that has been expressed so forcefully in today’s sitting.


Cependant, je tiens à exprimer ma déception et celle des auteurs, compositeurs, éditeurs, bibliothécaires et recherchistes qui ont comparu devant nous. Le projet de loi C-32 est le fruit d'une démarche laborieuse, difficile et finalement couronnée de succès qui pourrait, à la toute fin, se détériorer.

However, I want to put on the record my disappointment, and that of the authors, composers, publishers, libraries and researchers who appeared before us that the painstakingly difficult and ultimately successful process embodied in Bill C-32 may deteriorate in its final stages.


L'honorable Michael A. Meighen: Honorables sénateurs, après avoir eu l'honneur d'assister aux célébrations marquant le 75e anniversaire présidées par le président François Mitterand et le premier ministre Brian Mulroney, il convient peut-être à l'occasion du 80e anniversaire de la bataille de la Crête de Vimy, que j'exprime ma déception et celle de nombreux Canadiens face au refus de la Société Radio-Canada de diffuser le docudrame Le prix de la liberté, une série composée de six documentaires d'une heure qui raconte le rôle très remarquable joué par le Canada durant la Seconde Guerre mondiale.

Hon. Michael A. Meighen: Honourable senators, it is perhaps fitting that, having had the honour of attending the 75th anniversary celebrations presided over by President François Mitterand and Prime Minister Brian Mulroney, on the eightieth anniversary of the battle of Vimy Ridge, I rise to express my disappointment and that of many Canadians in the continuing failure of the CBC to broadcast the documentary drama series No Price Too High, a six-part series of one hour each, which chronicles Canada's very remarkable role in World War II.


Imaginez un peu ma déception, comme celle de tous les Canadiens, lorsque, au faîte des manifestations où l'air était rempli des gaz âcres, les participants au sommet ont été forcés d'abandonner Radio-Canada et de syntoniser CNN pour savoir ce qui se passait dans les rues de Québec.

Imagine my disappointment on behalf of all Canadians when, during the height of the demonstrations, with the acrid stench of tear gas in the air, summit participants were forced to turn to CNN rather than the CBC to find out what was happening in the streets of Quebec City.


Je prends la parole aujourd'hui à la Chambre pour exprimer ma déception et celle des gens de Madawaska—Restigouche envers le plus récent budget fédéral.

I rise today to voice my disappointment, and that of the people of Madawaska—Restigouche, in the most recent federal budget.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déception comme celle ->

Date index: 2022-06-01
w