Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CPC
Code de procédure civile du 19 décembre 2008
LTTM
Loi sur le transfert du transport de marchandises
OILC
Règlement CLP

Traduction de «décembre 2008 demeurent » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Règlement (CE) no 1272/2008 du Parlement européen et du Conseil du 16 décembre 2008 relatif à la classification, à l'étiquetage et à l'emballage des substances et des mélanges, modifiant et abrogeant les directives 67/548/CEE et 1999/45/CE et modifiant le règlement (CE) no 1907/2006 | règlement CLP

CLP Regulation | Regulation (EC) No 1272/2008 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2008 on classification, labelling and packaging of substances and mixtures, amending and repealing Directives 67/548/EEC and 1999/45/EC, and amending Regulation (EC) No 1907/2006


Code de procédure civile du 19 décembre 2008 [ CPC ]

Swiss Civil Procedure Code of 19 December 2008 | Civil Procedure Code [ CPC ]


Loi fédérale du 19 décembre 2008 sur le transfert de la route au rail du transport lourd de marchandises à travers les Alpes | Loi sur le transfert du transport de marchandises [ LTTM ]

Federal Act of 19 December 2008 on the Transfer of Transalpine Heavy Goods Traffic from Road to Rail | Goods Traffic Transfer Act [ GTTA ]


Ordonnance du 5 décembre 2008 concernant la gestion de l'immobilier et la logistique de la Confédération [ OILC ]

Ordinance of 5 December 2008 on Federal Real Estate Management and Logistics [ REMFLO ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En décembre 2008 et septembre 2011, la Commission a envoyé à la Bulgarie des lettres de mise en demeure portant sur la mauvaise application des directives de l’UE concernées.

In December 2008 and September 2011 the Commission sent Bulgaria letters of formal notice concerning the poor application of the relevant EU Directives.


La directive 2008/115/CE du Parlement européen et du Conseil, du 16 décembre 2008, relative aux normes et procédures communes applicables dans les États membres au retour des ressortissants de pays tiers en séjour irrégulier, notamment ses articles 15 et 16, doit être interprétée en ce sens qu’elle s’oppose à une réglementation d’un État membre, telle que celle en cause dans l’affaire au principal, qui prévoit l’infliction d’une peine d’emprisonnement à un ressortissant d’un pays tiers en séjour irrégulier pour le seul motif que ...[+++]

Directive 2008/115/EC of the European Parliament and of the Council of 16 December 2008 on common standards and procedures in Member States for returning illegally staying third-country nationals, in particular Articles 15 and 16 thereof, must be interpreted as precluding a Member State’s legislation, such as that at issue in the main proceedings, which provides for a sentence of imprisonment to be imposed on an illegally staying third-country national on the sole ground that he remains, without valid grounds, on the territory of that State, contrary to an order to leave that territory within a given period.


Depuis cet arrêt et l'envoi ultérieur d'une lettre de mise en demeure le 1er décembre 2008, 14 de ces agglomérations ont été mises en conformité avec la législation, mais des manquements subsistent pour les neuf autres villes.

Since the judgment and a subsequent Letter of Formal Notice sent on 1 December 2008, 14 of these areas have conformed to the legislation, but the other nine are still in breach of the rules.


Étant donné que les raisons d’accorder à l’Estonie une dérogation à l’application de l’article 21, paragraphe 1, points b) et c), de la directive 2003/54/CE allant au-delà du 31 décembre 2008 demeurent valables, il y a lieu de modifier ladite directive en conséquence, dans les mêmes termes que ceux de la directive 2004/85/CE, mais en se fondant sur la base juridique correcte,

Since the reasons for granting Estonia a derogation from the application of Article 21(1)(b) and (c) of Directive 2003/54/EC going beyond 31 December 2008 remain valid, that Directive should be amended accordingly, with the same wording as in Directive 2004/85/EC but on the correct legal basis,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Étant donné que les raisons d’accorder à l’Estonie une dérogation à l’application de l’article 21, paragraphe 1, points b) et c), de la directive 2003/54/CE allant au-delà du 31 décembre 2008 demeurent valables, il y a lieu de modifier ladite directive en conséquence, dans les mêmes termes que ceux de la directive 2004/85/CE, mais en se fondant sur la base juridique correcte,

Since the reasons for granting Estonia a derogation from the application of Article 21(1)(b) and (c) of Directive 2003/54/EC going beyond 31 December 2008 remain valid, that Directive should be amended accordingly, with the same wording as in Directive 2004/85/EC but on the correct legal basis,


Le rapport sur la mise en œuvre de la stratégie européenne de sécurité approuvé en décembre 2008[12] et les nouveaux axes d'action en matière de lutte contre la prolifération des armes de destruction massive approuvés par le Conseil (GAERC) les 8 et 9 décembre 2008[13] ont confirmé que les menaces liées aux ADM se sont encore intensifiées et demeurent une préoccupation de l'Union européenne.

The report on the implementation of the European Security Strategy approved in December 2008[12], together with the New Lines for Action in combating the proliferation of weapons of mass destruction endorsed by the Council (GAERC) on 8–9 December 2008[13], confirmed that WMD threats have further increased and remain a high concern on the EU political agenda.


De plus, le Groupe Postes Canada demeure rentable aujourd'hui, mais le bénéfice net consolidé après impôts atteignait 90 millions de dollars pour l'exercice se terminant le 31 décembre 2008.

In addition, the Canada Post Group remains profitable today, although its consolidated net profit after tax was $90 million for the year ending December 31, 2008.


J'invoque le Règlement, monsieur le Président, pour demander le consentement unanime de la Chambre à l'égard de la motion suivante: Que, nonobstant tout article du Règlement ou usage habituel à la Chambre, l'on passe outre à l’avis requis pour débattre aujourd’hui du projet de loi C-18; que, lorsque la Chambre s’ajournera aujourd’hui, à condition que les projets de loi C-18 et S-2 aient été lus pour la troisième fois et adoptés, elle demeure ajournée jusqu’au lundi 28 janvier 2008, pourvu que, aux fins de l’article 28 du Règlement, e ...[+++]

Mr. Speaker, I rise on a point of order. I seek the unanimous consent of the House for the following motion: That, notwithstanding any Standing Order or usual practices of the House, the notice requirement to call Bill C-18 for debate today shall be waived; when the House adjourns today, and provided Bill C-18 and Bill S-2 have been read a third time and passed, it shall stand adjourned until Monday, January 28, 2008, provided that, for the purposes of Standing Order 28, it shall be deemed to have sat on Thursday, December 13 and Friday, December 14, 2007; and if Bill C-18 and Bill S-2 are not completed before the end of government ord ...[+++]


Que, nonobstant tout article du Règlement ou usage habituel de la Chambre, l'on passe outre à l’avis requis pour débattre aujourd’hui du projet de loi C-18; que lorsque la Chambre s’ajournera aujourd’hui, à condition que les projets de loi C-18 et S-2 aient été lus pour la troisième fois et adoptés, elle demeure ajournée jusqu’au lundi 28 janvier 2008, pourvu que, aux fins de l’article 28 du Règlement, elle soit réputée avoir siégé le jeudi 13 décembre et le ven ...[+++]

That, notwithstanding any Standing Order or usual practices of the House, the notice requirement to call Bill C-18 for debate today shall be waived; when the House adjourns today, and provided Bill C-18 and Bill S-2 have been read a third time and passed, it shall stand adjourned until Monday, January 28, 2008, provided that, for the purposes of Standing Order 28, it shall be deemed to have sat on Thursday, December 13 and Friday, December 14, 2007; and if Bill C-18 and Bill S-2 are not completed before the end of government orders, the House shall sit beyond the ordinary hour of daily adjournment for that purpose and shall not be adjo ...[+++]


Le Conseil européen de décembre 2007 a indiqué que la mise en place d'une politique européenne commune en matière de migrations, qui complète les politiques des États membres, demeure une priorité essentielle, et a demandé à la Commission de présenter des propositions en 2008.

The European Council in December 2007 stated that the development of a common immigration policy complementing Member States' policies remains a fundamental priority and asked the Commission to put forward proposals in 2008.




D'autres ont cherché : règlement clp     décembre 2008 demeurent     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

décembre 2008 demeurent ->

Date index: 2021-03-26
w