Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français
J'entretiens aujourd'hui l'air de demain

Traduction de «débattons aujourd’hui j’aimerais » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
J'entretiens aujourd'hui l'air de demain

Don't Exhaust the Future
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En ce qui concerne le rapport dont nous débattons aujourd’hui, j’aimerais informer le rapporteur que mon groupe s’oppose toujours à la suppression des exceptions relatives à la taille minimum et aux zones d’interdiction, des exceptions qui, comme l’a dit le commissaire, ont été approuvées par la CICTA.

As regards the report we are debating today, I would like to inform the rapporteur that my Group is again opposing the removal of exceptions both to the minimum size and to off-limits areas, exceptions which, as the Commissioner has said, were agreed at ICCAT.


Au regard de la motion que nous débattons aujourd'hui, j'aimerais qu'il nous explique pourquoi il est important, aujourd'hui, d'adopter des cibles de réduction basées sur la valeur absolue des émissions de gaz à effet de serre.

Why is it important to adopt, here in Canada, absolute greenhouse gas reduction targets? Mr. Speaker, I thank my colleague for his question.


J’aimerais également m’attarder sur la question de la stabilité relative, également soulevée par l’un des États membres lors du Conseil de juin, et vous rappeler que la Commission n’est pas légalement tenue d’appliquer la précédente répartition des possibilités de pêche (soit la stabilité relative) dans le cadre de l’accord de pêche. Il s’agit d’accords intégrant une contrepartie financière, tel que celui que nous débattons aujourd’h ...[+++]

I would also like to make reference to the question of relative stability, which was also raised by one of the Member States during the June Council, and to remind you that the Commission has no legal obligation to apply the previous allocation of fishing possibilities (i.e. relative stability) under the Fisheries Partnership Agreement, that is agreements which have a financial compensation, such as the one we are considering today.


– (SL) D'abord, j'aimerais vous remercier pour les excellents exposés sur cette question très complexe dont nous débattons aujourd'hui.

– (SL) Firstly, I would like to thank you for the very good presentations on this fairly complicated issue we are discussing today.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
− (DE) Monsieur le Président, mesdames et messieurs, je considère la politique européenne de voisinage, et son renforcement dont nous débattons aujourd’hui, comme une politique stratégique clé, et j’aimerais adresser mes sincères remerciements aux deux rapporteurs pour leur document vraiment important, qui sera aussi utile pour gonfler nos voiles en vue de la prochaine étape du voyage de la PEV.

− (DE) Mr President, ladies and gentlemen, I regard the European Neighbourhood Policy, the intensification of which we are discussing today, as a key strategic policy, and I would like to record my sincere thanks to the two rapporteurs for their report, a truly important document which will also serve to fill our sails for the next leg of the ENP voyage.


Honorables sénateurs, j'aimerais maintenant parler de certaines mesures de la loi dont nous débattons aujourd'hui.

Honourable senators, I now want to discuss some of the specific measures in the legislation we are debating today.


J'aimerais préciser publiquement que je n'ai pas validé mon vote aujourd'hui car il règne dans différents amendements la confusion linguistique la plus complète. Ces amendements avaient d'ailleurs pour but d'embrouiller les esprits concernant les principaux éléments dont nous débattons aujourd'hui.

I would like to say for the record that I did not register my vote today because there was a wholescale misuse of language put forward in various amendments which sought to fully confuse the key elements of the debate today.


Pour bien comprendre le contexte dans lequel s'insère la motion que nous débattons aujourd'hui, j'aimerais tracer un bref historique des différentes interventions de l'ONU en Haïti.

To get a better understanding of the context which led to the motion we are debating today, I would like to review briefly the various interventions of the UN in Haiti.


[Français] Pour conclure mes propos, j'aimerais faire remarquer que le sujet de la motion dont nous débattons aujourd'hui a trait pour l'essentiel à des compressions des dépenses déterminantes, à une attitude réfractaire aux hausses d'impôt et de taxes, à des initiatives pour diminuer la taille de l'État, à toutes ces mesures d'une stratégie efficace de réduction du déficit.

[Translation] In concluding, I would like to point out that the motion before the House today refers basically to decisive spending cuts, a refusal to tolerate tax increases, initiatives to reduce the size of government, and all those measures that are part of an effective deficit reduction strategy.


Monsieur le Président, tout d'abord j'aimerais remercier mon collègue d'Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou de partager son temps de parole avec moi, afin que je puisse avoir le privilège de prendre la parole au sujet de la motion dont nous débattons aujourd'hui, et qui m'apparaît d'une importance fondamentale pour un pays comme le Canada qui prétend être parmi les pays les plus évolués au monde en matière de moeurs.

Mr. Speaker, I would first like to thank my colleague from Abitibi—Baie-James—Nunavik—Eeyou for sharing his time with me so that I can speak to the motion we are debating today, which I feel is of crucial importance to a country like Canada, which claims to be one of the most morally advanced countries in the world.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

débattons aujourd’hui j’aimerais ->

Date index: 2021-05-18
w