Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «débats auxquels vous » (Français → Anglais) :

Les débats auxquels vous avez participé à l'assemblée législative provinciale vous ont-ils permis de découvrir la solution de ce casse-tête magique?

In your debate in the provincial legislature, were you able to unearth that little magical puzzle?


Si votre caucus discute des projets de loi avant la tenue des débats — et je suis convaincu que c'est ce que vous faites, tout comme le NPD et nous —, ce qui se veut une pratique normale.Comme vous le savez, le leader parlementaire s'assure toujours que les partis de l'opposition sont informés des dates auxquelles des projets de loi seront présentés et de quand ils feront l'objet d'un débat.

As you know, from a House leader's perspective, we always want to make sure that the opposition parties are made aware of bills that are going to be introduced and when they're going to be introduced for debate, so that you have an opportunity at caucus to discuss those bills and formulate a bit of a strategy or a response. Then we go into debate.


J'ai eu l'honneur, hier, de contribuer à un des débats les plus importants auxquels j'ai eu le privilège de participer, débat que vous avez autorisé, monsieur le Président, ce pour quoi je vous remercie.

I was honoured yesterday to engage in one of the most important debates that I have had the privilege of being involved in, a debate that was granted by you, Mr. Speaker, and I am thankful.


Merci pour vos trois débats tenus ici, au Parlement européen, merci également pour les deux débats auxquels vous avez participé au Forum qui s’est tenu entre les parlements nationaux et le Parlement européen et, bien sûr, merci pour la rapidité avec laquelle vos ministres ont progressé sur l’une des questions les plus complexes, que vous avez évoquée, celle des procédures de travail en commission.

Thank you for your three debates here in the European Parliament; thank you also for the two debates that you took part in at the Forum between national parliaments and the European Parliament, and of course thank you also for the speed with which your Ministers made progress on one of the most complex issues, which you referred to, that of committee procedures.


En ce qui concerne la conférence intergouvernementale, vous ne devriez pas accorder la moindre tolérance à tous ceux qui souhaitent revenir sur les accords auxquels on est arrivé, tout en cherchant comment apporter des améliorations dans certains domaines, par exemple le changement climatique. Vous devriez aussi chercher à promouvoir et à ouvrir les portes de la conférence intergouvernementale au Parlement européen et au débat public.

With regard to the intergovernmental conference, you should not tolerate at all those who wish to back-pedal the agreements reached, but you should, meanwhile, find areas for possible improvements, such as in the field of climate change, and seek to promote and allow the opening up of the intergovernmental conference to the eyes of the European Parliament and to public debate.


Il est évident que la Russie exerce à présent des pressions intenses sur votre pays - je peux vous assurer que la Géorgie a fait l’objet de longs débats au cours du dîner avec le président Poutine -, et vous disposez aujourd’hui d’une excellente occasion d’expliquer votre situation à ce Parlement, afin que les représentants des peuples d’Europe puissent entendre de votre bouche même les conditions difficiles auxquelles votre pays doit faire face et les problèmes de dépendance énergétique à l’égard de votre puissant voisin.

It is clear that Russia is now putting great pressure on your country – I can tell you that your country was discussed at great length at the dinner with President Putin – and you now have a great opportunity, on addressing the European Parliament, to explain the situation so that the representatives of the peoples of Europe can hear directly from you about the difficult circumstances being experienced by your country and the problems relating to energy dependency on your great neighbour.


Dans les débats auxquels nous avons participé, vous avez démontré un sens très profond de l'éthique première d'un sénateur.

In the debates we participated in together, you demonstrated a very deep understanding of the primary ethic of a senator.


Pour vous remercier de l'écho et de la place que vous donnez à ce débat constitutionnel, je tiens à vous dire qu'il revêt une dimension supplémentaire par rapport à tous les sujets complexes auxquels nous travaillons dans le cadre de la négociation de la réforme institutionnelle, comme la majorité qualifiée et la pondération des voix, qui restent des sujets difficiles à comprendre et qu'il faut expliquer aux citoyens.

By way of a thank you for the response, and the amount of attention you are giving this constitutional debate, let me remind you of the additional dimension it has in relation to all the complex matters we are working on in the context of negotiations for institutional reform, such as qualified majority voting and the weighting of votes, which are subjects that are not easy to understand and which must be explained to the citizens.


Monsieur le Président de la Banque centrale, vous le savez, la récente hausse de 50 points de base à laquelle vous avez procédé, qui s'ajoute à celle de fin avril, a provoqué un large débat dans beaucoup de nos États membres, où nous observons une reprise de la croissance et où nous craignons que cette hausse du taux de base contrarie cette tendance, qui est essentielle, si nous voulons résoudre les problèmes auxquels nos concitoyens sont confrontés.

Mr President of the European Central Bank, as you know, the recent 50-point increase in the base rate which you introduced, following hard on the heels of the increase at the end of April, has incited widespread debate in numerous Member States in which growth has resumed; it is feared that this increase in the base rate will upset this trend, which is essential if we want to resolve the problems facing our fellow citizens.


De plus, monsieur le ministre, à en juger d'après les débats auxquels j'ai participé à propos, par exemple, du groupe de travail MacKay, je vous dirai que beaucoup de Canadiens ont en tête l'image du Canada d'hier.

Moreover, Minister, judging from debates in which I've participated in relationship to, for example, the MacKay task force, I will also submit to you that many Canadians have an image of yesterday's Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

débats auxquels vous ->

Date index: 2022-03-11
w