Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Traduction de «débat quand cela » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
des experts son associés aux travaux des comités quand cela est requis en vue d'assurer le bon fonctionnement du présent accord

in respect of committees experts shall be associated with the work when this is called for by the good functioning of this Agreement
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Cela me fait rire quand cela vient d'un gouvernement qui a émis une trentaine de bâillons pour empêcher les débats sur les projets de loi.

I cannot help but laugh since this is coming from a government that has imposed over 30 gag orders to shut down debate on bills.


Est-ce approprié de l’étudier au comité, quand cela ne semble qu’un prétexte pour poursuivre un débat qui a eu lieu à la Chambre?

Is it the right thing for us to be studying as a committee, when it appears to be here only for the chance to further the debate what happened in the House?


C’est quand même 40 % du budget, cela aurait mérité que la Présidence hongroise reste pour ce débat.

Yet the CAP makes up 40% of the budget: it should have been worth the Hungarian Presidency’s while to stay for the discussion.


Monsieur le Président, si vous regardez les comptes rendus du Comité de l'éthique, vous verrez clairement que des mesures dilatoires raisonnables et un débat raisonnable ont été permis, même quand cela est allé jusqu'à l'outrage et à l'interférence.

Mr. Speaker, if you look at the record from the ethics committee, you will clearly see that reasonable delaying lengths and reasonable debate were allowed, even when it was extended into contempt and interference.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Quand pourra-t-on faire fi de la correction politique, pour pouvoir mener des débats respectueux en ces murs, pour ne pas détourner le regard comme cela s’est passé durant la première moitié du dernier siècle, pour que nous abordions ce sujet, pour que nous nous demandions pourquoi cela existe?

When is political correctness going to be overcome, so that we can have respectful debates here, so that we do not turn our heads the other way, as happened in the first half of the last century, so that we raise these issues, so that we ask why this is?


Cela rendrait, à l’avenir, le genre de débat que nous sommes en train d’endurer inutile et permettrait également de faire des économies, quand on pense à ce que cela coûte – de la première à la deuxième lecture, avec tous les préparatifs, tous les interprètes et toutes les traductions, et toutes ces réunions à une heure si avancée – ce qui serait sans aucun doute dans l’intérêt de l’Union européenne et permettrait d’améliorer son travail au nom des citoyens.

This would then remove any future need for the type of debate which we are enduring now and would also save money, if we consider what it costs – from the first to the second reading, with all the preparations, all the interpreters and translations, and all these meetings at such a late hour – which would certainly be in the European Union’s interests and improve its work on behalf of citizens.


[Français] Cela est au coeur du débat quand on veut faire des coupes et qu'on veut enlever des choses dans des budgets.

[Translation] This is at the heart of any debate when making cuts and taking items out of budgets.


J'ajouterais, Madame la Présidente, que, du côté de la Commission, nous sommes prêts et disposés à organiser ce débat quand cela vous conviendra, que nous étions prêts à le développer cette semaine, comme cela avait été décidé au départ, en se basant sur le fait qu'il était présenté la veille dans un discours aux groupes parlementaires.

I would also like to say that the Commission is prepared and ready to hold this debate whenever it is convenient and that we were ready to do so this week as we had agreed originally, on the basis that it would be presented the day before in a speech to parliamentary groups.


Ce projet de loi a pour but de permettre au CRTC d'imposer des frais quand cela s'avère nécessaire (1630) Le président: Monsieur Harvard, ne vous lancez pas dans un débat là-dessus avec vos collègues.

This is an enabling piece of legislation to allow the CRTC to apply costs where in its opinion costs are warranted (1630) The Chair: Mr. Harvard, I don't think you should start a debate with your colleagues here.


Cela ne sera pas toujours le cas mais j'estime que quand c'est possible, il faut procéder de la sorte car cela ne peut nuire à notre Assemblée de mener des débats un peu plus spontanés et politiques que ce n'est habituellement le cas.

We will not always be able to do this but when the opportunity allows I believe we should take it, for it would do this House no harm whatsoever if the debates were to become more spontaneous and political than is usually the case.




D'autres ont cherché : débat quand cela     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

débat quand cela ->

Date index: 2023-03-29
w