Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Animer un débat
Compte rendu des débats
Consultation ouverte
Consultation publique
Diffusion du PV des débats
Doctrine d'impartialité
Doctrine sur les débats impartiaux
Débat de spécialistes
Débat ouvert
Débat parlementaire
Débat public
Débat sur le nucléaire
Débats sur le nucléaire
Intervention parlementaire
Je ferai l'impossible
Je lui ferai son affaire
Je me mettrai en quatre
Principe d'impartialité
Principe d'organisation de débats impartiaux
Publication de l'ordre du jour
Publicité des débats
Réunion-débat
Temps de parole
Tribune

Traduction de «débat je ferai » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
je me mettrai en quatre [ je ferai l'impossible ]

I'll bend over backward [ put myself out ]


faites-nous de bonne politique et je vous ferai de bonnes finances

give us good politics and I shall give you good economics




consultation publique [ consultation ouverte | débat ouvert | débat public ]

public consultation [ open consultation | open debate | open discussion | public debate | public discussion ]


doctrine d'impartialité | doctrine sur les débats impartiaux | principe d'impartialité | principe d'organisation de débats impartiaux

fairness doctrine


débat de spécialistes | réunion-débat | tribune

panel discussion


publicité des débats [ diffusion du PV des débats | publication de l'ordre du jour ]

public conduct of debates [ publication of the agenda | publication of the minutes of debates ]


débat sur le nucléaire | débats sur le nucléaire

nuclear debate


débat parlementaire [ compte rendu des débats | intervention parlementaire | temps de parole ]

parliamentary debate [ record of proceedings | report of proceedings | speaking time ]


animer un débat

moderating a debate | oversee a debate | guide a debate | moderate a debate
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le sénateur Joyal : Sans vouloir prolonger le débat, je ferai remarquer au sénateur que l'article 50 de la Loi constitutionnelle de 1867 stipule que « La durée de la Chambre des Communes ne sera que de cinq ans », de sorte que la durée du mandat est de cinq ans.

Senator Joyal: I do not want to extend the debate, but I wish to point out to the honourable senator that section 50 of the Constitution Act, 1867, states that, " Every House of Commons shall continue for Five Years," so the duration is five years.


Par ailleurs, je voudrais remercier tout le monde pour ce débat et assurer les députés que je ferai tout ce qui est en mon pouvoir pour rendre le Conseil des droits de l’homme aussi efficace que possible et, encore plus important, pour représenter le Parlement européen et l’Union européenne sur les questions des droits de l’homme aussi efficacement que je le peux.

Meanwhile, I would like to thank everyone for this debate and to assure honourable Members that I will do all I can to make the Human Rights Council as effective as possible and – more important even than that – to represent the European Parliament and the European Union on issues of human rights as effectively as I possibly can.


– (EN) Monsieur le Président, je répondrai à deux questions précises et je ferai aussi une remarque générale après le débat de ce matin.

– Mr President, I will answer two concrete questions and also make a general remark after the debate that took place this morning.


L'hon. Bill Graham (ministre de la Défense nationale, Lib.): Monsieur le Président, la question est maintenant matière à débat, mais je ferai une proposition aux députés et à la Chambre: si nous pouvons avoir des échanges civilisés entre nous, je me ferai un plaisir d'étudier la question et de faire ensuite connaître les faits aux députés.

Hon. Bill Graham (Minister of National Defence, Lib.): Mr. Speaker, this has now become a matter of debate, but I would like to respectfully suggest to the hon. members and to the House that if we can have debate with some civil conduct with one another, I would be happy to look into this and I will get back to the hon. members with the facts.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
J'examinerai donc les documents que les députés ont mentionnés ainsi que les arguments qui ont été présentés par la députée d'Ahuntsic et, au besoin, je ferai part de ma décision à la Chambre. Cependant, je dois dire que je crois qu'il s'agit d'une question de débat et il est probablement préférable que nous passions à autre chose.

As I say, I will look at the documents that the hon. members has referred to and the arguments put forward by the hon. member for Ahuntsic and come back to the House, if necessary, but as I say, I think we are getting into debate here and it is probably just as well we move on to something else.


Au cours d'un deuxième débat, je ferai une requête qui s'applique à ces deux paragraphes au Comité de la régie interne.

In a later debate, I will bring forward a proposal concerning these two paragraphs to the Standing Committee on Internal Economy.


L'honorable John Lynch-Staunton (chef de l'opposition): Honorables sénateurs, je propose l'ajournement du débat; je ferai quelques commentaires pertinents demain.

Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition): Honourable senators, I move the adjournment of the debate and I will make a few pertinent remarks tomorrow.


En ce qui concerne le débat en soi, je ferai uniquement référence aux deux inquiétudes exprimées par M. Mayol.

With regard to the debate itself, I shall simply refer to the two concerns expressed by Mr Mayol i Raynal.


- (ES) Monsieur le Président, je ferai rapidement quelques commentaires que ce débat me suggère.

– (ES) Mr President, I will make a few quick comments which have occurred to me during the debate.


Et c'est pour cela que je ferais une remarque, et je demanderai à tous ceux qui veulent encore dire à la Turquie qu'il y a eu un génocide il y a soixante- quinze ans - ce qui est vrai - en quoi cela accompagne-t-il le débat aujourd'hui en Turquie ?

And that is why I will make a comment, and I would ask all those who still wish to tell Turkey that there was a genocide seventy-five years ago – which is true – in what way does that help the debate in Turkey today?


w