Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Compte rendu des débats
Consultation ouverte
Consultation publique
Diffusion du PV des débats
Discussion en plénum
Discutable
Doctrine d'impartialité
Doctrine sur les débats impartiaux
Débat affligeant
Débat déchirant
Débat en plénum
Débat en session plénière
Débat lamentable
Débat ouvert
Débat parlementaire
Débat plénier
Débat public
Débat sur le nucléaire
Débat télévisé
Débats
Débats de la Chambre des communes
Débats sur le nucléaire
Hansard
Intervention parlementaire
Matière à débat
Pouvant faire l'objet d'un débat
Principe d'impartialité
Principe d'organisation de débats impartiaux
Publication de l'ordre du jour
Publicité des débats
Sujet à discussion
Sujet à débat
Temps de parole
émission-débat

Vertaling van "débat en citant " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Débats de la Chambre des communes [ Débats de la Chambre des communes : compte rendu officiel | hansard | Débats | Compte rendu officiel des débats de la Chambre des communes ]

Debates of the House of Commons [ Official Report of Debates | House of Commons Debates: Official Report | Hansard | Debates | Official Report of Debates of House of Commons ]


consultation publique [ consultation ouverte | débat ouvert | débat public ]

public consultation [ open consultation | open debate | open discussion | public debate | public discussion ]


débat déchirant [ débat affligeant | débat lamentable ]

hand-wringing


pouvant faire l'objet d'un débat [ sujet à débat | sujet à discussion | matière à débat | discutable ]

debatable [ open to debate ]


débat en plénum | débat plénier | débat en session plénière | discussion en plénum

plenary debate


débat parlementaire [ compte rendu des débats | intervention parlementaire | temps de parole ]

parliamentary debate [ record of proceedings | report of proceedings | speaking time ]


publicité des débats [ diffusion du PV des débats | publication de l'ordre du jour ]

public conduct of debates [ publication of the agenda | publication of the minutes of debates ]


débat sur le nucléaire | débats sur le nucléaire

nuclear debate


principe d'impartialité | doctrine d'impartialité | principe d'organisation de débats impartiaux | doctrine sur les débats impartiaux

fairness doctrine


débat télévisé | émission-débat

talk show | chat show
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Monsieur le Président, j'aimerais entamer ce débat en citant M. Chris Riddell, qui, en 2001, a publié dans la Revue canadienne d'économique un article portant sur la suppression des syndicats et l'accréditation.

He said: Mr. Speaker, I want to start this debate with a quotation from Mr. Chris Riddell, who in 2001 published an article in the Canadian Journal of Economics entitled “Union Suppression and Certification Success”.


Je participe au présent débat en citant les paroles de mon ami :

I will now quote my friend in order to partake in this debate. He said:


Je ne prolongerai pas le débat en citant M. Churchill, mais je paraphraserai sa déclaration en disant que dans une démocratie, l'action constitue un des aspects les plus lourds et les plus terribles, mais qu'on n'avait pas encore trouvé mieux.

I won't belabour the debate by quoting Mr. Churchill's statement, but I'll paraphrase it, that in a democracy, action is one of the most cumbersome, terrible things, but there is nothing better that we have come across so far.


– (IT) Il suffit de répondre en citant l’arrêt rendu en 2008 par la Cour de justice, lequel contredit entièrement vos affirmations et a donné aux États membres la possibilité, dans ces situations, de légiférer et de ne pas avoir à se plier à des débats tels que celui-ci.

– (IT) It is sufficient to respond by citing the 2008 decision of the Court of Justice, which is absolutely at odds with what you have claimed and which offered Member States the possibility, in such situations, of legislating and not having to respect debates such as this.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (ES) Monsieur le Président, je voudrais commencer mon intervention en citant quelques mots prononcés au cours du débat de ce matin par le président en exercice, M. Sarkozy.

– (ES) Mr President, I should like to start my speech by citing a few words that the President-in-Office, Mr Sarkozy, said during the debate this morning.


- (ES) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs les Commissaires, le président de la Commission, qui n’a pas eu la courtoisie d’assister à ce débat, a justifié de manière extraordinaire la rectification de son programme, en citant un philosophe anonyme de son pays, défenseur de la vérité.

– (ES) Madam President, Commissioners, the President of the Commission, who has discourteously failed to attend this debate, has justified the correction of his programme in an extraordinary fashion by quoting an anonymous philosopher from his country who defended truth.


- (DE) Monsieur le Président, chers électeurs et électrices ici présents, qui êtes venus dans l’attente d’un débat intéressant, cher Commissaire qui venez de bâiller, après qu’hier, nous n’ayons même pas réussi à décider d’un minimum, qui permettrait des débats vivants, je me permets de m’adresser désormais à mes collègues en citant leur nombre, donc mes chers 15 collègues présents.

– (DE) Mr President, my words are also addressed to the voters present, who have come here today in the expectation of an interesting debate, and to the Commissioner, who has just yawned. As yesterday we did not even manage to decide what minimum would make lively debates possible, I shall henceforth be taking the liberty of stating the number of members present when I address them, so I greet fifteen ladies and gentlemen.


Puisque M. Simpson a bien voulu rappeler le précédent en citant le nom d'une femme pour laquelle j'ai beaucoup de respect et d'amitié, ma prédécesseur Mme Wulf-Matthis, je voudrais vous rappeler le calendrier du précédent débat sur l'agenda de Berlin.

Since Mr Simpson wanted us to hark back to the past, by citing the name of a woman for whom I have a great deal of respect and friendship, my predecessor Mrs Wulf-Matthis, I would like to remind you of the timetable of the previous debate on the Berlin agenda.


L'honorable Donald Neil Plett : Honorables sénateurs, s'il est vrai que je suis favorable à l'interpellation du sénateur Finley sur la liberté d'expression et que j'abonde dans le sens de tout ce qu'il a dit lors de son discours, je n'avais pas l'intention de prendre la parole à ce propos. Évidemment, c'était avant que le leader de l'opposition au Sénat choisisse de m'entraîner dans ce débat en citant mon nom au cours de ses observations.

Hon. Donald Neil Plett: Honourable senators, while I agree with Senator Finley's inquiry on the freedom of speech and support all the things he said in his address in this chamber, it was not my initial intention to speak on this issue; that was, of course, until the Leader of the Opposition in the Senate chose to draw me into the debate by naming me in his comments.


Dans son avis du 21 décembre 1979, connu comme le Renvoi relatif à la Chambre haute, la Cour suprême a porté une grande attention au contexte historique qui a donné lieu à la création du Sénat, citant abondamment les débats entourant la Confédération qui décrivent avec précision la raison d’être du Sénat, notamment la protection des intérêts des sections [aujourd’hui appelées régions] et des provinces.

In its December 21, 1979 opinion, known as the Upper House Reference, the Court devoted considerable attention to the historical background that led to the creation of the Senate, quoting at length from the Confederation debates that detailed the purpose of the Senate, including the need to protect sectional [now referred to as regional] and provincial interests.


w