Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Armée d'aujourd'hui
Armée de terre d'aujourd'hui
Traduction

Traduction de «débat d’aujourd’hui très » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Les travailleurs ayant des responsabilités familiales dans la société d'aujourd'hui : qui s'en occupe? [ Les travailleurs ayant des responsabilités familiales dans la société d'aujourd'hui ]

Workers with family responsibilities in a changing society: who cares? [ Workers with family responsibilities in a changing society ]


Armée d'aujourd'hui [ Armée de terre d'aujourd'hui ]

Army of Today


Environnements d'ici et d'aujourd'hui : trois photographes contemporains, Lynne Cohen, Robert del Tredici, Karen Smiley

Environment Here and Now: Three Contemporary Photographers, Lynne Cohen, Robert del Tredici, Karen Smiley
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Ce qui rend le débat d'aujourd'hui très important, c'est qu'il nous donne une chance d'exposer clairement notre position.

What makes the debate today very important is that it gives us a chance to state that clearly.


Je voudrais vous remercier pour le débat d’aujourd’hui, très bon et très sincère.

I should like to thank you for this really good and genuine debate today.


C'est pourquoi le débat d'aujourd'hui est très important. Je crois qu'à la lumière des débats d'aujourd'hui, un rééquilibrage de la mission en Afghanistan est nécessaire.

In light of what I have heard in the debates today, I believe that we need to rebalance the mission in Afghanistan.


C'est pour moi une nouvelle et très enrichissante expérience, tout comme le débat d'aujourd'hui, qui constitue un événement très rare dans l'histoire du Parlement, mais qui a lieu pour une très bonne raison.

It is a new committee for me and it has been a most enlightening experience, as is this debate today, a very rare debate in the history of the life of Parliament, and one that is being held today for a very good reason.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je remercie très sincèrement M. Watson et nos collègues libéraux d'avoir soulevé les questions à l'origine du débat d'aujourd'hui.

I am very grateful to Mr Watson and to the Liberal colleagues who put forward the questions which promote this debate today.


- (EL) Monsieur le Président, avec le débat d’aujourd’hui sur le rapport Bonino, qui est très bon, nous codifions, au fond, des actions en rapport avec un problème très grave de caractère international.

– (EL) Mr President, what we are basically doing in today's debate on the Bonino report, an excellent report, is codifying measures to deal with an extremely serious international problem.


- (DE) Monsieur le Président, le rapport de notre collègue M. Duhamel, qui fait l'objet du débat d'aujourd'hui, est à mon avis très important.

– (DE) Mr President, Mr Duhamel’s report, which we are discussing today, is a very important one to my mind.


- (PT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, je pense que le débat d'aujourd'hui est très important, car il montre l'engagement et l'attention que ce Parlement consacre aux questions de nature humanitaire, notamment celles qui ont été traitées aujourd'hui.

– (PT) Mr President, ladies and gentlemen, today’s debate was very important as a way of demonstrating the commitment and attention which this House gives to humanitarian issues, particularly the one discussed today.


[Traduction] Mme Jan Brown (Calgary-Sud-Est, Réf.): Monsieur le Président, je suis très heureuse d'intervenir à la Chambre aujourd'hui pour souligner l'affaire «personne» de 1921, particulièrement dans le contexte du débat d'aujourd'hui où on observe une grande diversité d'opinions.

[English] Mrs. Jan Brown (Calgary Southeast, Ref.): Mr. Speaker, it is indeed a pleasure to rise in the House today to recognize and commemorate the Persons case from 1921, especially in the midst of great parliamentary diversity of opinion and focus as we speak today.


M. Peter Milliken (secrétaire parlementaire du leader du gouvernement à la Chambre des communes, Lib.): Madame la Présidente, je suis très heureux de prendre la parole aujourd'hui pour participer à ce qui est véritablement un débat historique, non pas parce que la question de la délimitation des circonscriptions est nouvelle ou parce qu'il y a quelque chose de révolutionnaire dans le projet de loi soumis à la Chambre, ou qui lui se ...[+++]

Mr. Peter Milliken (Parliamentary Secretary to Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): Madam Speaker, I am delighted to rise today to participate in what really is a historic debate. It is historic not because the idea of redistribution is something that is new or that there is anything particularly novel or revolutionary about the bill that is before the House, or will be before the House as a result of today's debate, but because this is the first time in the House we have used a new procedure established about a year ago for dealing with the business of the House in allowing committees to draft and bring in bills.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

débat d’aujourd’hui très ->

Date index: 2024-08-28
w