Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "débat au cours duquel nous discutons " (Frans → Engels) :

Le 23 mai, le Sénat a organisé un débat au cours duquel une majorité s'est dégagée en faveur de la ratification.

On 23 May, the Senate held a debate with a majority being in favour of the ratification.


Les grandes orientations issues du débat concernant cette communication pourraient être présentées dans le cadre du 5ème sommet UE-Inde, au cours duquel l'Inde apportera sans doute son propre document d'orientation.

The main orientations emerging from debate on this Communication could be presented at the 5th EU-India Summit, where India may well respond with its own policy paper.


Dans les circonstances, le Canada semble avoir battu un record pour ce qui est des débats à la Chambre. C'est ainsi qu'a été autorisé le mandat de participer à la mission au Kosovo; il y a eu un débat au cours duquel les députés ont autorisé une mission de maintien de la paix; et nous avons eu, lundi soir dernier, un débat qui a duré jusqu'au matin.

Under the circumstances there is the Canadian record of coming to the House for debate which authorized the mandate to participate in the Kosovo mission; a debate which authorized, through the expression of views of members of the House, a peacekeeping implementation; and a debate last Monday night that went into all hours of the morning.


Hier, j'ai demandé un débat d'urgence sur la situation des postes—pas un débat sur la législation, mais un débat au cours duquel la Chambre serait saisie de toutes les questions pour que nous ayons tous une idée des enjeux; pour que tous les partis, du gouvernement et de l'opposition, puissent exposer leurs vues; pour que tous comprennent bien ce qui nous attend et pour que nous puissions décider ensemble des ...[+++]

Yesterday I asked for an emergency debate on the postal situation—not a debate about legislating, but a debate in order to put all the issues on the floor so that we can all understand the impact; so that we can have input from all parties, government and other; and so that everyone can understand where we're going with this and can decide collectively what is the best action, and at what point.


Le forum de l'UE sur l'internet consacré au terrorisme s'est tenu un jour seulement après un débat à haut niveau sur le racisme et la xénophobie, au cours duquel des entreprises ont fait état des progrès accomplis dans le cadre du code de conduite sur les discours de haine, insistant sur la nécessité d'adopter une approche concertée en matière de lutte contre les discours de haine en ligne.

The EU Internet Forum on terrorism came just one day after a high-level discussion on racism and xenophobia, where companies reported on the progress made under the Code of Conduct on Hate Speech underscoring a concerted approach on tackling hate speech online.


Il présentera sa proposition à l’Assemblée générale des Nations unies en septembre 2014. Les négociations intergouvernementales tiendront compte du résultat des débats. Un sommet de clôture se tiendra en septembre 2015, au cours duquel l’UE et ses États membres continueront à jouer un rôle de premier plan.

It will present its proposal to the UN General Assembly in September 2014, and this outcome will then be integrated in the intergovernmental negotiation leading towards a concluding summit to be held in September 2015, where the EU and its Member States will continue to play a key role.


Toutefois, nous pourrons faire valoir nos vues le 12 novembre, puisque nous avons été invités à participer à une conférence organisée par l'American Bankers Association, et aussi à prendre part à un débat d'experts, de concert avec tous les témoins ici présents, débat au cours duquel nous parlerons de la situation de l'ESB et de son impact sur l'industrie, les banques et, notamment, les parcs d'engraissement et les exploitations de ...[+++]

We have been invited to participate in the American Bankers Association conference and present a panel discussion, with all participants here, giving information on BSE and the impact it has had on our industry, with special emphasis on feedlots and cow-calf operations, and how it affects banks. That will be our opportunity to share that information with them, get feedback, and lobby them to participate.


Je me rappelle, dans mon propre comté d'Anjou-Rivière-des-Prairies, d'avoir fait un débat public avec mes adversaires de l'époque, débat au cours duquel le public, qui était présent, bien sûr, nous a demandé, à tous et chacun d'entre nous, ce que nous ferions avec la TPS.

I remember taking part in a debate, in my riding of Anjou-Rivière-des-Prairies, with my opponents of the time.


* un rendez-vous, fixé à décembre 2001, au cours duquel les Chefs d'Etat et de gouvernement tiendront un vaste débat pour évaluer les progrès accomplis.

* a rendez-vous, fixed for December 2001, when Heads of State and Government would hold an in-depth debate to assess the progress achieved.


La semaine dernière, nous avons eu dans cette Chambre un débat controversé au sujet du projet de loi C-68 sur le contrôle des armes à feu, débat au cours duquel divers groupes défendaient leurs propres intérêts.

We have just lived through the contentious Bill C-68, the gun control bill, in the House last week in which various interest groups had a vested interest.




Anderen hebben gezocht naar : cours duquel nous     organisé un débat     débat au cours     cours duquel     issues du débat     cours     débat     paix et nous     demandé un débat     pour que nous     après un débat     débat à haut     discours     résultat des débats     nous     fait un débat     bien sûr nous     vaste débat     chambre un débat     semaine dernière nous     débat au cours duquel nous discutons     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

débat au cours duquel nous discutons ->

Date index: 2025-06-06
w