Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Traduction de «débarrassons-nous » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Dès lors que nous nous débarrassons de coûts inutiles et de formalités administratives faisant double emploi, les entreprises tentent de nouveaux marchés et embauchent davantage».

When we get rid of unnecessary costs and overlapping bureaucracy, companies will try out new markets and hire more people".


En outre, ici, dans l’Union européenne, nous nous débarrassons de ressources précieuses.

In addition, here in the European Union, we are discarding valuable resources.


Si nous nous débarrassons du Sénat, ce que la motion du député demande, j’aimerais voir autre chose à sa place avant que nous nous en débarrassions.

If we are to get rid of the Senate, which is something that the motion put forward by the member calls for, I would rather see something in its stead before we get rid of it.


Janez Potočnik, membre de la Commission européenne responsable de l'environnement, s'est exprimé en ces termes: «Nous utilisons de plus en plus d'équipements électriques et électroniques et nous devons nous assurer que leur incidence sur l'environnement et la santé humaine est aussi limitée que possible, que ce soit lorsque nous les utilisons ou lorsque nous nous en débarrassons.

Environment Commissioner Janez Potočnik said: "We use more and more electrical and electronic products and we must make sure they have as little impact on the environment and human health as possible – both when we use them and when we throw them away.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ou ceci: «L’euro a déjà fourni une grande stabilité interne à la zone euro»? ou encore ceci: «Si nous nous débarrassons de la livre sterling et adoptons l’euro, nous nous débarrasserons également des crises liées à la livre sterling et des surévaluations de la livre sterling.

Or this: ‘The euro has already provided great internal stability for the eurozone’? Or this: ‘If we get rid of sterling and adopt the euro, we will also get rid of sterling crises and sterling over-valuations.


Et cette cigarette est d’une si piètre qualité que nous ne la fumons pas en Europe, mais que nous nous en débarrassons à l’étranger.

That cigarette is then in any case of such inferior quality that we do not want to smoke it in Europe and we dump it somewhere else.


− Monsieur le Président, la commission des affaires juridiques est d’accord avec vous, Madame la commissaire: débarrassons-nous de ces 27 mini-marchés; mais pour y parvenir, nous avons besoin d’un cadre légal nettement plus uniforme.

− Mr President, in the Committee on Legal Affairs we agree with you, Commissioner: let us get rid of these 27 mini-markets; but, in order to do that, you need a much more common legal framework.


Débarrassons-nous des inconséquences! Débarrassons-nous des incohérences, mais faisons-le en allant dans la bonne direction!

Let us get rid of the inconsistencies, but let us get rid of them in the right direction.


Saluant l'adoption de la communication, Mme Wallström, membre de la Commission chargé de l'environnement, a déclaré: «lorsque nous nous débarrassons d'un produit, celui-ci représente plus qu'un déchet: il intègre en quelque sorte toutes les ressources qui ont servi à sa production.

Welcoming the adoption, Environment Commissioner Margot Wallström said: "When we throw a product away, it represents much more than just a piece of waste.


Peu importe le crime qui a été commis, débarrassons-nous des juges, débarrassons-nous de l'application régulière de la loi, débarrassons-nous des avocats, débarrassons-nous de tout ce qui fait la différence entre le monde des décideurs irresponsables et alarmistes et un système de justice qui s'est révélé un des meilleurs au monde.

It does not matter what crime is committed in this country, let us get rid of the judges, let us get rid of due process of law, let us get rid of the lawyers, let us get rid of anything that comes between the irresponsible and fearmongering policy makers on the other side of the House and a justice system that has shown that it is one of the best in the world.


w