Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «durant les années du gouvernement de monsieur mikuláš » (Français → Anglais) :

Cela a pris quelques années. Ensuite, petit à petit, durant quelques années, le gouvernement du Québec a été dédommagé pour sa politique linguistique et, au bout de quatre ou cinq ans, les Québécois ont assumé le fardeau.

Gradually, over the space of several years, the Government of Quebec was compensated for its language policy.


Durant ces années, le gouvernement fédéral n'a pas réellement produit de nouvelles données; il s'est servi des données existantes.

During those five years, the federal government did not actually generate new data; it was all done with existing data.


Au cours de la dernière décennie, en particulier durant les années du gouvernement de Monsieur Mikuláš Dzurinda, la Slovaquie postcommuniste a mis en œuvre des réformes socio-économiques exigeantes qui ont permis à son économie de remplir les critères de Maastricht.

In the last decade, in particular during the years of Mr Mikuláš Dzurinda’s Government, post-communist Slovakia implemented demanding socio-economic reforms that made it possible for the economy to meet the Maastricht criteria.


Confronté à ces problèmes durant des années, le gouvernement fédéral a beaucoup appris.

In tackling these challenges over the years, the federal government learned a lot.


Le gouvernement pourrait peut-être réaffecter une partie des 199 millions de dollars, afin que l'organisme puisse poursuivre son activité durant autre année. Le gouvernement pourrait trouver une solution à ce problème incroyable, qui est la raison même de cet important débat d'urgence, lequel n'aurait pas eu lieu si ces services précieux et importants dans la vie des gens n'allaient pas être supprimés d'un bout à l'autre du pays, dans environ quatre heures.

The government could perhaps re-profile some of the $199 million so that we could carry on for another year, and come up with a solution to this incredible problem that is the reason for this very important emergency debate that would not have occurred if these very valuable and important services in people's lives were not going to be shut down across the country in about four hours.


- (PL) Monsieur le Président, Monsieur le Premier Ministre, Madame la Commissaire, je rejoins Mme la commissaire. En effet, la décision du Conseil de prolonger les sanctions contre le Belarus durant une année et de les suspendre simultanément durant neuf mois était une décision raisonnable.

– (PL) Mr President, Prime Minister, Commissioner, I agree with the Commissioner that the Council decision to extend sanctions against Belarus by a year and simultaneously to suspend them for nine months was a sensible solution.


Je pensais avoir tout vu durant les années du gouvernement conservateur de M. Mulroney, mais je tiens à dire aux libéraux qu'ils ont repris leur titre en ce qui concerne les scandales.

I thought I had seen it all during the Mulroney Conservative years but I want to assure the Liberals that they have regained the title when it comes to scandals.


J’ai de toute évidence rempli une fonction plus politique durant cette année, à travers les discussions sur la résolution des conflits et une bonne gouvernance avec le Président Taylor au Liberia, les discussions sur la situation au Zimbabwe avec les Présidents du Botswana, du Malawi et du Mozambique, ou encore l’observation des répercussions sur leurs pays, par exemple.

I certainly have played a more political role in the past year, discussing, for instance, conflict resolution and good governance with President Taylor in Liberia, or having discussions on the Zimbabwe situation with the Presidents of Botswana, Malawi and Mozambique, and hearing and seeing the effects on their countries.


- (DE) Monsieur le Président, les banques ont de toute évidence pris cette question à la légère durant plusieurs années et elle leur a aujourd’hui échappé, car une solution contraignante, sous la forme d’un règlement, était devenue incontournable.

– (DE) Mr President, it is clear that the banks have been toying with this issue for years and have, at long last, thrown away this opportunity, making it necessary to introduce binding rules in a regulation.


- (DE) Monsieur le Président, la nouvelle stratégie de Lisbonne pour une Europe compétitive, dynamique et basée sur la connaissance a fait ses preuves durant l'année 2000 ; à l'aide du rapport de synthèse et des décisions de Stockholm, elle doit donc être inscrite dans les grandes lignes de la politique économique qui, cette année, auront un caractère plus contraignant que les années précédentes.

– (DE) Mr President, the new European strategy which came out of Lisbon for a competitive, dynamic and knowledge-based Europe stood the test of time in the year 2000 and so, with the help of the synthesis report and the resolutions adopted at Stockholm, it must be further consolidated within the main thrusts of economic policy, which must be more binding this year than they have been in previous years.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

durant les années du gouvernement de monsieur mikuláš ->

Date index: 2022-07-20
w