Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Carte de rendez-vous
Centre de consultation sans rendez-vous
Clinique sans rendez-vous
Consultation sans rendez-vous
Date du rendez-vous
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Rappel de rendez-vous
Service de consultation sans rendez-vous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "drôle que vous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
drôle de question, drôle de réponse

ask a silly question, you'll get a silly answer


J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... | J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... (formule de politesse)

I am pleased to inform you that the Council has delivered a favourable opinion on [...] (Complimentary close).


carte de rendez-vous | rappel de rendez-vous

appointment card


ce que vous voyez, c'est ce que vous obtenez | tel écran, tel écrit

What You See Is What You Get | Wysiwyg [Abbr.]


centre de consultation sans rendez-vous | service de consultation sans rendez-vous | consultation sans rendez-vous | clinique sans rendez-vous

walk-in clinic




En tant qu'employeur ... est-ce que vous vous assurez de la santé et de la sécurité de vos employés travaillant à bord des navires? Est-ce que vous mettez en œuvre des mesures préventives en milieu de travail?

As an employer ... are you ensuring the health and safety of your employees working onboard ships? Are you implementing preventive measures within your workplace?


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


En tant qu'employeur ... est-ce que vous vous assurez de la santé et de la sécurité de vos employés? Est-ce que vous mettez en œuvre des mesures préventives en milieu de travail?

As an employer ... are you ensuring the health and safety of your employees? Are you implementing preventative measures within your workplace?


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La vice-présidente : Je vais vous donner un drôle d'exemple, mais si nous trouvions des cartes de crédit dans les boîtes de céréales — et comme je le dis parfois, c'est presque le cas en ce moment —, émettriez-vous une directive à la personne concernée pour lui dire que vous devez militer contre cette pratique?

The Deputy Chair: For instance, I am giving a funny example, but if we were getting credit cards through cereal boxes — which I sometimes say is almost done right now — would you issue a directive to this new person saying you have to campaign against that?


M. Yvan Loubier: Vous trouvez ça drôle aujourd'hui, mais vous allez trouver ça moins drôle à un moment donné, lorsqu'il n'y aura plus aucune négociation.

Mr. Yvan Loubier: You may find this funny today, but you are not going to find it so funny later on, when there won't be any more negotiating.


Il est drôle parfois de visiter nos écoles — et je vous encourage à le faire si vous avez le loisir — d'entendre les conversations entre élèves qui commencent dans une langue et se terminent dans l'autre, ou l'un qui parle anglais et l'autre répond en français et les deux se comprennent parfaitement.

It is amusing sometimes when you walk through our schools — and I encourage you to visit if you have the opportunity — to hear conversations between students that begin in one language and end in the other or one student speaking English while the other responds in French, and both of them understand each other perfectly.


M. Michel Guimond: Les Québécois de service peuvent trouver ça drôle, mais vous allez voir, j'en ai aussi d'autres savoureuses à vous citer, monsieur le Président. Le 12 mai 2009, le même député de Charlesbourg—Haute-Saint-Charles disait: « le Bloc a voté contre la protection de nos enfants.

Mr. Michel Guimond: Token Quebeckers may find that funny, but you will see, I have other, more colourful quotes, Mr. Speaker, On May 12, 2009, the member for Charlesbourg—Haute-Saint-Charles said: “the Bloc voted against protecting our children.The Bloc's behaviour is shameful”.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
On leur promet même de «définir une âme» à cette nouvelle Europe, drôle d’expression alors que vous avez refusé toute référence chrétienne dans votre projet de constitution. On a une âme ou on n’en a pas et l’Europe n’en a pas!

A promise is even made to them to ‘define the soul’ of this new Europe - an odd term, ‘soul’, when you have rejected any Christian references in your draft Constitution.


On leur promet même de définir une âme pour cette nouvelle Europe. Drôle d’expression, alors que vous avez rejeté toute référence chrétienne dans votre projet de Constitution.

A promise is even made to them to define the soul of this new Europe - an odd term, ‘soul’, when you have rejected any Christian references in your draft Constitution.


C’est drôle et faux à la fois. En effet, vous devez savoir que j’ai répondu à une question similaire posée par un membre de votre parti au gouvernement grec. J’ai répondu qu’il était ridicule, dans une réception donnée dans une ambassade à Cuba, l’ambassade américaine, où des réceptions sont organisées chaque semaine par les personnes les plus diverses, où tout le monde va et vient, de traduire.

It is altogether both comical and misleading, when you must have been told that I replied to a similar question by a member of your party in the Greek Government, when I said that it is ridiculous, at a reception given at the embassy in Cuba, the American embassy, where receptions are held every week by various and sundry people, and everyone goes here and there, to translate.


Le sénateur Ringuette : C'est drôle de vous entendre dire cela : l'an dernier, vous coupiez les vivres aux artistes canadiens et, maintenant vous avez un programme de 25 millions de dollars visant à reconnaître le travail d'artistes étrangers.

Senator Ringuette: It is funny to hear you say that because last year you were cutting off Canadian artists and now you have a $25-million program to recognize foreign artists.


w