Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "droits des victimes devraient avoir " (Frans → Engels) :

[17] Voir les dispositions concernant les obligations d'information (Les structures du capital et les mécanismes de vote qui permettent à certains actionnaires d'exercer sur une société un contrôle disproportionné par rapport au montant de leur participation devraient donner lieu à publicité) et l'exercice des droits (les actionnaires devraient avoir la possibilité de p ...[+++]

[17] See the relevant statements, about disclosure (Capital structures and arrangements that enable certain shareholders to obtain a degree of control disproportionate to their equity ownership should be disclosed) and about exercise of rights (shareholders should have the opportunity to participate effectively and vote in general shareholder meetings).


Les enfants victimes devraient avoir la possibilité de prendre une part active au procès pénal, de manière à ce que leur témoignage soit pris en compte.

Child victims should be given the opportunity to play an active part in criminal proceedings so as to have their testimony taken into account.


Les victimes devraient avoir le droit de contester une décision concluant à l'inutilité d'assurer une interprétation ou une traduction, conformément aux procédures prévues dans le droit national.

The victim should have the right to challenge a decision finding that there is no need for interpretation or translation, in accordance with procedures in national law.


Les victimes devraient avoir le droit de contester une décision concluant à l'inutilité d'assurer une interprétation ou une traduction, conformément aux procédures prévues dans le droit national.

The victim should have the right to challenge a decision finding that there is no need for interpretation or translation, in accordance with procedures in national law.


Les enfants victimes devraient avoir facilement accès à des voies de recours ainsi qu’à des mesures visant à régler les conflits d’intérêts en cas d’abus sexuels ou d’exploitation sexuelle à l’encontre d’un enfant au sein de la famille.

Child victims should have easy access to legal remedies and measures to address conflicts of interest where sexual abuse or sexual exploitation of a child occurs within the family.


En outre, pendant la durée du titre de séjour, les victimes devraient avoir accès au marché du travail, à la formation professionnelle et à l'enseignement conformément aux règles fixées dans la législation nationale (article 11).

Furthermore, for the duration of the residence permit, victims should have access to the labour market, vocational training and education under rules set by national law (Art. 11).


En outre, pendant la durée du titre de séjour, les victimes devraient avoir accès au marché du travail, à la formation professionnelle et à l'enseignement conformément aux règles fixées dans la législation nationale (article 11).

Furthermore, for the duration of the residence permit, victims should have access to the labour market, vocational training and education under rules set by national law (Art. 11).


En l’absence de réaction des associations de consommateurs après l’institution de droits antidumping provisoires, la conclusion énoncée au considérant 191 du règlement provisoire selon laquelle les droits antidumping ne devraient avoir d’impact notable sur les consommateurs est confirmée.

In the absence of any reaction from consumer associations after the imposition of provisional anti-dumping duties, the conclusion reached in recital 191 of the provisional Regulation that anti-dumping duties should have no material impact on consumers is confirmed.


[17] Voir les dispositions concernant les obligations d'information (Les structures du capital et les mécanismes de vote qui permettent à certains actionnaires d'exercer sur une société un contrôle disproportionné par rapport au montant de leur participation devraient donner lieu à publicité) et l'exercice des droits (les actionnaires devraient avoir la possibilité de p ...[+++]

[17] See the relevant statements, about disclosure (Capital structures and arrangements that enable certain shareholders to obtain a degree of control disproportionate to their equity ownership should be disclosed) and about exercise of rights (shareholders should have the opportunity to participate effectively and vote in general shareholder meetings).


Pour des raisons semblables, dans les affaires de violence sexuelle, les victimes devraient avoir le droit d'être auditionnées par une personne du même sexe.

For similar reasons, in cases of sexual violence, victims should have the right to be interviewed by a person of the same gender.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

droits des victimes devraient avoir ->

Date index: 2025-06-24
w