une obligation réelle concernant le droit d'interrompre le travail afin de permettre l'allaitement, en mettant les moyens nécessaires à la disposition des femmes pour que cela soit compatible avec les conditions de travail, avec une hiérarchie d'autres options si cela n'est pas possible dans un lieu de travail spécifique; que soit expressément prise en considération la situation des familles monoparentales: mères célibataires, séparation, divorce ou veuvage;
a genuinely binding entitlement to work interruptions for breastfeeding, with the provision of appropriate means to ensure compatibility with working conditions, and with a hierarchy of other options only if this is not feasible in a particular workplace; account should be taken of the circumstances of one-parent families, that is to say, unmarried motherhood, separation, divorce or widowhood;