Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Armée d'aujourd'hui
Armée de terre d'aujourd'hui
Jusqu'aujourd'hui
Jusqu'à aujourd'hui
Jusqu'à ce jour
Jusqu'à date
Jusqu'à maintenant
Jusqu'à présent
Les relations interraciales au Canada aujourd'hui
Maintien de la paix de 1815 à aujourd'hui
Page Aujourd'hui
à ce jour
écran Aujourd'hui

Vertaling van "dressent aujourd " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Les enfants d'aujourd'hui, le monde de demain

Today's Children - tomorrow's world


Armée d'aujourd'hui [ Armée de terre d'aujourd'hui ]

Army of Today


Sommet mondial pour les enfants : Enfants d'aujourd'hui, monde de demain

World Summit for Children: Today's Children, Tomorrow's World


jusqu'à maintenant | jusqu'à présent | à ce jour | jusqu'aujourd'hui | jusqu'à aujourd'hui | jusqu'à ce jour | jusqu'à date

up to date


page Aujourd'hui | écran Aujourd'hui

Today page | Today screen


Maintien de la paix de 1815 à aujourd'hui [ Maintien de la paix de 1815 à aujourd'hui : actes du XXIe colloque de la Commission internationale d'histoire militaire ]

Peacekeeping 1815 to Today [ Peacekeeping 1815 to Today: Proceedings of the XXIst Colloquium of the International Commission of Military History ]


Les relations interraciales au Canada aujourd'hui : état des recherches [ Les relations interraciales au Canada aujourd'hui ]

Race relations research in Canada today: a state of the art review [ Race relations research in Canada today ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Quand une petite et moyenne entreprise est créée et qu'elle voit aujourd'hui les nombreux défis qui se dressent, tant sur le plan canadien que sur le plan international, elle est souvent appelée à aller rapidement vers de l'expansion.

Given the many problems at the national as well as international levels, a small business often has to expand rapidly, but, without the necessary financing, it must turn to the banks for venture capital.


Aujourd'hui, c'est aux parents, aux collectivités et aux gouvernements qu'il appartient de faire en sorte que les obstacles qui se dressent devant les jeunes Canadiens ne les empêchent pas de franchir la clôture.

Today, together, parents, communities and governments must assure the barriers are not so high that young Canadians do not make it to the other side of the fence.


Les entreprises et les consommateurs doivent avoir l'assurance qu'ils seront en mesure de faire exécuter les contrats et de traiter les litiges en justice ou, si possible, en dehors des tribunaux, partout dans l’Union, dans un délai raisonnable et sans rencontrer les divers obstacles qui se dressent encore contre eux aujourd'hui.

Businesses and consumers need to be confident that they will be able to effectively enforce contracts and handle litigation in court, or where possible out of court, throughout the EU, within a reasonable time and without encountering the variety of hurdles they still confront today.


Dans le contexte de ce débat, le Conseil a approuvé les contributions du Comité de l'emploi (doc. 13685/12) et du Comité de la protection sociale (doc. 13722/12), qui dressent le bilan de la surveillance du semestre européen 2012 dans les domaines de l'emploi et de la politique sociale et esquissent des recommandations pour l'exercice de l'année prochaine, et ont étayé les discussions menées aujourd'hui.

In the context of this debate, the Council endorsed contributions by the Employment Committee (13685/12) and the Social Protection Committee (13722/12), which summarise the 2012 European Semester monitoring in the fields of employment and social policy and outline recommendations for next year's exercise and which served as a basis for today's discussions.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Néanmoins, de nombreuses barrières se dressent encore sur la voie des Européens cherchant à travailler dans la même direction et à tirer pleinement parti des effets bénéfiques d'économie d'échelle: insuffisances en matière d'infrastructures et de services publics, rigidités sur les marchés du travail, des capitaux et des produits, barrières linguistiques, obstacles de nature fiscale ou d'accès aux financements, tout ceci frappant le plus durement les PME, qui sont pourtant le moteur de l'économie d'aujourd'hui.

Nevertheless, many barriers stand in the way of Europeans working together and making the most of the advantages of scale. These include such factors as gaps in infrastructure and public services, flexibility of labour, capital and product markets, linguistic barriers, tax barriers and access to finance, all of which most seriously affect SMEs, the motor of our current economy.


Mon chef et moi avons passé les derniers mois à discuter avec des groupes représentant les petites entreprises, les agriculteurs, les pêcheurs et d'autres gens frustrés par les barrières qui se dressent devant eux aujourd'hui parce que nous avons un gouvernement fédéral insensible qui ne fait rien pour régler ces problèmes.

My leader and I have spent the last number of months sitting down with groups representing small business, farmers, fishermen and people who are frustrated by the barriers that stand in their way today because we have an unresponsive federal government that will not do anything about these things.


D’une manière similaire, en ce qui concerne les marchés publics, l’introduction d’une dimension environnementale revêt une importance primordiale, mais des obstacles se dressent aujourd’hui à l’accomplissement d’avancées que le Livre vert aurait dû reconnaître plus clairement, ainsi que de stratégies permettant de résoudre le problème.

Similarly, with respect to public procurement, greening public procurement is vitally important but there are currently obstacles in achieving that which should have been acknowledged more explicitly in the Paper, along with strategies to address the problem.


L'Europe est aujourd'hui un espace de libre circulation des marchandises et des personnes où la criminalité ne connaît pas de frontières, alors que des obstacles difficiles à franchir se dressent encore sur le chemin de ceux qui doivent la combattre.

It is today an area for the free movement of goods and persons, in which there are no frontiers to crime, but in which significant barriers still exist to those whose duty it is to combat crime.


Aujourd'hui, ils dressent les agriculteurs contre d'autres travailleurs, et vice versa.

Today they want to put farmers against workers.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dressent aujourd ->

Date index: 2023-01-09
w