Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est nous qui soulignons
Dispositif avertisseur
Drapeau avertisseur
Drapeau d'alarme
Drapeau d'avertissement
Drapeau européen
Drapeau fleurdelisé
Drapeau fleurdelysé
Emblème européen
Fleurdelisé
Fleurdelysé
Hymne européen
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Mise des pales en drapeau
Mise en drapeau des pales
Notre dette envers vous
Notre engagement envers vous
Régulation par mise en drapeau
Régulation par mise en drapeau des pales
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Symbole européen
Timbre européen
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dépôt chez nous

Vertaling van "drapeau pour nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


régulation par mise en drapeau des pales [ mise en drapeau des pales | régulation par mise en drapeau | mise des pales en drapeau ]

blade feathering [ feathering ]


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


dispositif avertisseur | drapeau avertisseur | drapeau d'alarme | drapeau d'avertissement

flag alarm | warning flag | alarm flag


symbole européen [ drapeau européen | emblème européen | hymne européen | timbre européen ]

European symbol [ European anthem | European emblem | European flag | European stamp ]


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


fleurdelisé | fleurdelysé | drapeau fleurdelisé | drapeau fleurdelysé

flag of Québec | fleurdelisé | Québec flag
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Arrivé à Miscouche, monseigneur Richard explique le drapeau : pour nous, Acadiens, ce drapeau nous dit simplement que nous sommes français et que la France est notre mère patrie, comme le drapeau irlandais rappelle aux Irlandais leur origine et leur patrie.

When he got to Miscouche, Monsignor Richard explained the flag this way: for Acadians, the flag simply reminds us that we are French and that France is our motherland, just as the Irish flag reminds the Irish of their origin and motherland.


L’été dernier, quatre députés du Parlement européen, Mme in ‘t Veld, M. Cashman, M. Fjellner et moi-même, représentant quatre groupes, la majorité au sein du Parlement, étions à Vilnius, en Lituanie, en compagnie de la première Baltic Pride qui se tenait à Vilnius, afin de soutenir et d’aider les personnes lesbiennes, gay, bisexuelles et transgenres à prendre confiance en elles, et nous étions là-bas, sous le drapeau européen, et nous disions à tous «ce drapeau nous protège, ainsi que les personnes lesbiennes, gay, bisexuelles et transgenres, et cela vaut ...[+++]

You know what? Last summer, four Members of the European Parliament, Mrs in ’t Veld, myself, Mr Cashman and Mr Fjellner, representing four groups, the majority of this Parliament, were in Vilnius, in Lithuania, together with the first Baltic Pride to be held in Vilnius, empowering and supporting lesbian, gay, bisexual and transgender people in this city and we were there under the European flag telling everybody, ‘this flag protects us, lesbian, gay, bisexual and transgender people, and that is true also for Lithuania’.


À ce propos, je souhaiterais également déclarer que nous serons aussi en mesure de compter sur un autre drapeau, qui sera toujours également le drapeau des membres portugais du groupe PPE, à savoir le drapeau des parlements nationaux.

In this regard, I would also like to say that we will also be able to count on another flag, which will also always be a flag of the Portuguese Members of the PPE Group, which is the flag of national parliaments.


“Bien qu’il ne s’agisse pas d’un motif caractéristique d’un drapeau, l’image très colorée illustre la diversité, tout en montrant certaines façons dont nous utilisons la recherche spatiale dans la vie quotidienne”.

“Although not a typical flag design, the image was very colourful and illustrated diversity, while showing some of the ways in which we use space research in every day life”.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Vous avez tout de suite fait référence au drapeau qui est en face de nous et derrière vous, Monsieur le Président, et c'est vrai que ce drapeau nous unit par-delà nos différences.

You immediately made reference to the flag hanging opposite us and behind you, Mr President, and it is true that this flag unites us in spite of our differences.


Il est important que nous reconnaissions le fait que la compagnie aérienne nationale de chaque État membre en Europe est aussi importante que l'hymne national ou le drapeau national.

It is important that we recognise that the national carrier in every Member State in Europe is as important as the national anthem or the national flag.


Nous estimons, en revanche, qu'il y a beaucoup à changer et que l'Europe des peuples doit à nouveau comprendre la liberté de tous les peuples, y compris padanien, lesquels doivent pouvoir montrer, sans faire l'objet ni d'insultes ni d'intimidations, pourquoi nous voudrions que notre drapeau, et non seulement le drapeau rouge, puisse flotter au vent.

We, on the other hand, consider that there is a need for a great deal of change and that the Europe of peoples should mean freedom for all peoples, including the people of the Po Valley, and that those young people from the Po Valley also have the right to demonstrate without fear of insult or intimidation, because we want our flags to fly as well as the red flag.


Nous nous rappelons de ces merveilleux Canadiens qui ont dit adieu aux Jeux d'hiver en déployant un drapeau de 9 mètres sur 18 qu'ils avaient introduit, semble-t-il, de façon subreptice dans les cérémonies de clôture. C'est un drapeau aimé et respecté dans le monde entier et un drapeau qui vaut de l'or, un drapeau porté par nos étoiles à Nagano où tous les membres de l'équipe canadienne étaient des héros.

We have memories of those wonderful Canadians who said goodbye to the winter games with a 9-by-18-metre flag smuggled, we are told, into the closing ceremonies; a flag loved and respected across the planet; a flag which is pure gold; a flag carried by our Canadian stars in Nagano, in a place where anyone wearing a Team Canada jacket was a legitimate hero.


Je n'apprendrai rien à personne en disant que les francophones qui étaient dans ce Parlement, qui étaient dirigés par Réal Caouette et le Crédit social, ont beaucoup insisté pour que le Canada se dote d'un drapeau, puisqu'il nous était difficile, à nous, Québécois, de se sentir une certaine allégeance au drapeau de la reine, au drapeau qui ressemblait au drapeau britannique, et qui n'était pas très significatif pour nous.

As hon. members will remember, under the leadership of Réal Caouette and his Social Credit Party, the French-speaking members of this Parliament argued vigorously in favour of Canada adopting its own flag, as we Quebeckers had a hard time relating to the Queen's flag, a flag that looked like the British flag and did not mean much to us.


Le Québec s'était doté d'un drapeau et je pense que le Canada a mis tellement de temps à le faire que, pour les Québécois, le drapeau que d'abord nous vénérons, c'est celui du Québec, le drapeau qui est le nôtre et qui nous identifie.

Quebec has its flag, and I think Quebeckers venerate the flag of Quebec first and foremost, the flag that belongs to us, and tells who we are, because Canada was such a long time adopting its own.


w