Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est moi qui souligne
C'est nous qui soulignons
Il a le devoir de venir nous voir
Il est décidé à venir nous voir
Il est obligé de venir nous voir
Il veut venir nous voir
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dette envers vous
Notre dépôt chez vous
Notre engagement envers vous
Providemus
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Votre avoir chez nous
Votre créance chez nous
Votre dette envers nous
Votre dépôt chez nous
Votre engagement envers nous

Vertaling van "doutent de nous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


il est décidé à venir nous voir [ il veut venir nous voir | il est obligé de venir nous voir | il a le devoir de venir nous voir ]

he is bound to come to see us


votre dépôt chez nous | votre créance chez nous | votre avoir chez nous | notre dette envers vous | notre engagement envers vous

your deposit for us | your account with us


Nous prévoyons, nous nous soucions [ Providemus ]

We provide, we care [ Providemus ]


«Nous sommes chez nous sur la terre où nous vivons» Deuxième atelier communautaire sur le projet Gameti Ko

The Land We Live on is our Home The 'Gameti Ko' Project Second Community-led Workshop


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you


c'est moi qui souligne | c'est nous qui soulignons

emphasis added


ce fait/constat peut nous inciter à

this argues for - ing
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Comme le premier ministre l'a dit récemment: «Nous avons travaillé avec d'autres gens qui pensent comme nous et nous avons montré à ceux qui doutent que le Canada peut faire sa part en tant que force du bien dans le monde.Le travail est fort bien amorcé, mais il ne prendra fin que le jour où nous persuaderons encore plus de pays de signer la convention.

As the Prime Minister said recently: “We have worked with others of like-minded beliefs and showed doubters that Canada can make a real difference as a force for good in the world—. The job has been well started, but it will not end until we persuade even more countries to sign on.


Il est important de souligner que la confiance est un enjeu de taille. Or, le gouvernement conservateur sape petit à petit la confiance de nos partenaires internationaux qui doutent de plus en plus que nous soyons prêts à appuyer les négociations sur les droits de la personne et les changements climatiques à l'échelle internationale; ils doutent même que nous soyons capables de le faire.

The important thing to stress is the issue of trust and the very real issue that the Conservative government is slowly eroding the trust that our international partners have in our ability and our willingness to support things like human rights and climate change negotiations internationally.


Il y a des scientifiques qui doutent de ces causalités et nous devrions garder cela dans un coin de nos têtes alors que nous nous rendons à présent à Copenhague.

There are scientists who doubt these causalities and we should keep that in the back of our minds as we now go to Copenhagen.


Comme vous le savez tous, nous sommes en plein sommet, celui du G8 à Heiligendamm, mais nous savons aussi parfaitement qu’un autre sommet s’annonce, dans une quinzaine de jours; un sommet qui, vous en conviendrez j’en suis sûr, aura une incidence décisive sur l’avenir de l’Europe, ce dont vous et nous espérons que tous les participants au Conseil européen ne doutent pas non plus.

As you are all aware, we are currently engaged in tackling a summit, the summit in question being that of the G8 in Heiligendamm, but we, too, are perfectly well aware that there is another looming up in about a fortnight’s time, and that one – as I am sure you will agree – will be an event with a decisive impact on Europe’s future, something about which you and we both hope all participants in the European Council are not in doubt either.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je presse les gouvernements et les populations de ces deux pays de poursuivre leurs réformes, mais à ceux qui doutent de leur bonne volonté, je demande la chose suivante: se porteraient-ils mieux, et nous porterions-nous mieux, s’ils restaient dehors?

I urge the governments and people of both countries to continue their reforms, but to those who doubt their readiness I ask, would they be better off and would we be better off with them outside? Should we say ‘no’ or ‘not yet’?


Je presse les gouvernements et les populations de ces deux pays de poursuivre leurs réformes, mais à ceux qui doutent de leur bonne volonté, je demande la chose suivante: se porteraient-ils mieux, et nous porterions-nous mieux, s’ils restaient dehors?

I urge the governments and people of both countries to continue their reforms, but to those who doubt their readiness I ask, would they be better off and would we be better off with them outside? Should we say ‘no’ or ‘not yet’?


J’espère que nous ne perdons pas de vue le fait qu’il s’agit d’un processus à long terme et j’espère que, comme l’a déclaré l’honorable parlementaire à la fin du débat, nous ne perdons pas de vue l’importance du conflit au Moyen-Orient, de la relation entre Israël et la Palestine, dans la discussion sur la démocratie dans la région élargie, parce que, en ce moment, il ne fait aucun doute que certaines personnes du monde arabe doutent de notre crédibilité et de notre bonne volonté, car ils n’ont pas le sentiment que nous faisons suffis ...[+++]

I hope that we do not lose sight of the fact that this is a long-term process and I hope that, as the honourable Member said late in the debate, that we do not lose sight of the relevance of the Middle East dispute, of the relationship between Israel and Palestine, to the discussion about democracy in the wider region, because at the moment undoubtedly some in the Arab world doubt our credentials and goodwill because they do not think we are doing enough to resolve the problems of Palestine.


Ce n'est pas seulement le bilan récent de la Commission qu'ils critiquent: ils se sentent éloignés de toutes les institutions européennes et doutent que nous puissions produire le type de société qu'ils souhaitent.

It is not just the Commission's recent performance they criticize: they feel remote from all European institutions, and are sceptical that we can deliver the kind of society they want.


Par conséquent, nous espérons que les audiences éclaireront le débat et nous permettront de convaincre ceux qui doutent des mérites de cette modification.

Accordingly, the hearings hope to clarify the debate and enable us to convince those who have doubts about the merits of this amendment.


Par conséquent, nous espérons que les audiences éclaireront le débat et nous permettront de convaincre ceux qui doutent des mérites de cette modification.

Accordingly, the hearings hope to further clarify the debate and enable us to convince those who have doubts about the merits of this amendment.


w