Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Du simple fait que l'on doute de...
Mettre en doute le fait que

Vertaling van "doute fait davantage " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
du simple fait que l'on doute de...

on an assumption that


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En fait, si le gouvernement donne suite à son intention d'augmenter les taxes, le pourcentage de cigarettes vendues en carton va sans doute diminuer davantage.

In fact, if the government proceeds with its announced intention of increasing taxes, I suspect that the number sold in cartons will decrease even further.


Toutefois, l’ampleur du goulet d’étranglement est connue avec davantage de certitude que dans le deuxième cas susmentionné et il ne fait donc pas de doute qu’un seul des projets d’intérêt commun doit être mis en œuvre.

However, the extent of the bottleneck is more certain than in the second case above and it is therefore clear that only one of the PCIs has to be implemented.


Cette possibilité fait déjà l'objet de négociations entre la Commission européenne et certains pays NPF d'Amérique latine et, sans aucun doute, mettra davantage en péril la survie même du secteur de la banane dans nombre de pays ACP.

This possibility is already the subject of negotiations between the Commission and some Latin American MFN countries, and will doubtless further imperil the very survival of the banana industry in many ACP countries.


Nous devrions sans aucun doute faire davantage confiance au processus législatif lituanien et manifester davantage de compréhension envers les députés du parlement lituanien, qui signalent en fait que les enfants et les jeunes devraient être mieux protégés contre les expositions souvent agressives aux contenus de nature sexuelle.

We should certainly show more confidence in the legislative process in Lithuania and more understanding for those members of the Lithuanian Parliament who are actually pointing out that children and young people in particular should be better protected against frequently aggressive exposure to material with a sexual content.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
RECONNAÎT que, si l'on veut répondre aux besoins d'adaptation supplémentaires pour prévenir et atténuer les incidences négatives que le changement climatique a d'ores et déjà et devrait avoir selon les prévisions, cela aura un coût économique à court terme et nécessitera un financement approprié; SOULIGNE que le fait de tarder à prendre les mesures d'adaptation adéquates augmentera sans doute encore ce coût et pèsera sur les rendements sectoriels, l'emploi, la santé et l'infrastructure, à des degrés divers selon les pays et les régio ...[+++]

ACKNOWLEDGES that addressing the additional adaptation needs to prevent and alleviate the current and projected negative impacts of climate change will entail economic costs in the short run and require appropriate funding; UNDERLINES that delays in taking adequate adaptation action are likely to generate even higher costs and, negative impacts on sectoral outputs, on employment, health and infrastructure, with differential impacts at national and regional level; ACKNOWLEDGES the need to target the most cost effective adaptation measures, to increase climate resilience across the economy, based on consistent economic and vulnerability ...[+++]


24. fait remarquer, alors que plusieurs dispositions de l'ACAC (notamment l'article 27, paragraphes 3 et 4) ne revêtent pas de caractère obligatoire et, de ce fait, n'établissent aucune obligation légale pour les parties qui serait contraire aux droits fondamentaux, que le manque de spécificité des dispositions et l'absence de restrictions et de garanties suffisantes font planer le doute sur le niveau nécessaire de certitude juridique requis par l'ACAC (par exemple, des garanties contre l'utilisation abusive de données à caractère personnel ou la protecti ...[+++]

24. Points out, that while several ACTA provisions (e.g. Article 27 (3) and (4)) are of a non-mandatory nature and thus do not establish any legal obligation on the Parties which would be contrary to fundamental rights, the lack of specificity of the provisions, of sufficient limitations and safeguards casts a doubt on the necessary level of legal certainty required from ACTA (e.g. safeguards against misuse of personal data or to protect the right of defence); emphasises that these deficiencies should not be acceptable in an agreement where the Union is a contracting party; recalls that other international agreements with fundamental r ...[+++]


Si la présidence n’avait pas perdu son temps à critiquer le Parlement ou à trouver des obstacles spécieux ou fabriqués de toutes pièces, et si elle avait consacré davantage d’énergie à empêcher l’échec du Conseil, elle aurait sans doute fait preuve de sagesse.

If the Presidency had not wasted time criticising Parliament or finding specious, trumped-up obstacles, and had lavished more energy on preventing the failure of the Council, it would perhaps have acted wisely.


Nous sommes très conscients du fait que nous serons un peu plus exposés, mais puisque la législation permet de régler davantage de choses au niveau des ministères, entre les employés syndiqués et leurs gestionnaires, sans doute que davantage de problèmes seront réglés dans le cadre des relations internes dans ces ministères et ces agences, et non le contraire.

We are fully aware of the fact that we will be somewhat more vulnerable, but since the legislation allows us to settle more issues at the departmental level, between unionized employees and their managers, it is likely that more problems will be settled within the framework of internal relations within these departments and agencies, and not the opposite.


Je pense qu'en Europe, nous devons nous spécialiser davantage, nous devons être plus clairs et plus spécifiques lorsque nous ciblons les contrôles dans les domaines que nous contrôlons parce que dans de nombreux États membres, il ne fait aucun doute qu'une partie de l'argent européen n'est pas dépensé très intelligemment et pourrait l'être bien davantage.

I think that in Europe we must be more specialised in what we try to do, we must be clearer and more specific in our targeting of inspections as regards the areas we inspect, because in many Member States there is no doubt that some European money is not spent very wisely, and could be much better spent.


Au risque de parler trop longtemps, la réponse à votre question est que, bien entendu, depuis deux incidents majeurs qui ont sans doute fait davantage les manchettes en Europe que dans le reste du monde, le naufrage de l'Erica au large des côtes françaises, en 1999 et celui du Prestige, dont on a parlé davantage, trois ans plus tard, c'est une question qui inquiète maintenant le public au Canada pour des raisons légèrement différentes.

At the risk of going on for too long, the underlying answer to your question is of course that since two major incidents that probably hit the headlines more in Europe than they have in the rest of the world — the loss of the Erica off the coast of France in 1999, and then the Prestige, which got more in the way of headlines, three years later.




Anderen hebben gezocht naar : doute fait davantage     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

doute fait davantage ->

Date index: 2022-01-04
w