Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Après l'entrée en vigueur de la présente loi
Carte de rendez-vous
Centre de consultation sans rendez-vous
Clinique sans rendez-vous
Consultation sans rendez-vous
Date du rendez-vous
Dorénavant
Désormais
Nombre de rendez-vous avec présence
Nombre de rendez-vous manqué
Notre avoir chez vous
Notre créance chez vous
Notre dépôt chez vous
Rappel de rendez-vous
Service de consultation sans rendez-vous
Votre dette envers nous
Votre engagement envers nous
à l'avenir

Vertaling van "dorénavant vous " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
ce que vous voyez, c'est ce que vous obtenez | tel écran, tel écrit

What You See Is What You Get | Wysiwyg [Abbr.]


carte de rendez-vous | rappel de rendez-vous

appointment card


J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... | J'ai l'honneur de vous informer que le Conseil a émis un avis favorable à l'égard de .... (formule de politesse)

I am pleased to inform you that the Council has delivered a favourable opinion on [...] (Complimentary close).


centre de consultation sans rendez-vous | service de consultation sans rendez-vous | consultation sans rendez-vous | clinique sans rendez-vous

walk-in clinic


nombre de rendez-vous avec présence

Number of appointments attended




nombre de rendez-vous manqué

Number of appointments missed


après l'entrée en vigueur de la présente loi | dorénavant

hereafter


désormais [ dorénavant | à l'avenir ]

henceforth [ henceforward | in future ]


notre dépôt chez vous | notre créance chez vous | notre avoir chez vous | votre dette envers nous | votre engagement envers nous

our deposit to you | our account with you
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Maintenant, vous dites que la législation est injuste pour les petits exploitants, en vous séparant maintenant d'Air Canada, et vous dites qu'il n'est pas juste pour les petits transporteurs de réglementer dorénavant le fret, et d'utiliser tous les tarifs, et plus seulement les tarifs standards.

Now, you talk about the legislation being unfair to smaller operators, separating yourselves from Air Canada now, and say that bringing cargo into the regulations and using all fares instead of just a standard fare is not fair to smaller carriers.


Vous dites que dorénavant, il n'y aura plus de renvoi d'adolescents aux tribunaux pour adultes. C'est vrai par écrit, mais lorsqu'on voit comment vous faites la rédaction dans le projet de loi C-7, on voit qu'il est faux que le tribunal pour adolescents aura dorénavant la compétence exclusive pour entendre les causes de jeunes contrevenants.

You said that on paper but, when one looks at Bill C-7, it is obvious that it's not true since the Youth Court will now have exclusive jurisdiction to hear the cases of young offenders.


Vous nous dites qu'il y aura de nouvelles formules, et qu'elles seront plus accessibles; qu'il y aura des pouvoirs d'enquête élargis; qu'il y aura dorénavant un pouvoir d'assignation qui n'existe pas dans la loi actuelle; qu'il y aura dorénavant reddition de comptes au Parlement; et vous êtes passés des infractions punissables par mise en accusation à des actes criminels sujets à option et à des infractions punissables par voie de déclaration sommaire de culpabilité.

You're telling us that there will be new forms, and the forms will be more accessible; that there will be expanded investigative powers; that there's subpoena power that doesn't exist; that there's a response to Parliament that didn't previously exist; and you've expanded from indictable-only offences to presumably elective offences and summary offences.


Le programme Erasmus que vous avez mentionné est très important et je pense qu’à l’avenir, la Commission, le Conseil et le Parlement européen devraient accroître leurs efforts pour veiller à ce que de tels programmes ne souffrent pas, et que, dorénavant, nous ayons des personnes − des personnes mieux préparées − pour mettre en œuvre nombre de souhaits virtuels que nous avons exprimés aujourd’hui.

The Erasmus programme you mentioned is also very important and I believe that in future, the Commission, the Council and the European Parliament should all increase their efforts to ensure that such programmes do not suffer, and that henceforth we have people, better prepared people, to implement many of the theoretical wishes that we have expressed here today.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Si vous vous plaignez, dorénavant, plaignez-vous à qui de droit.

When you complain, therefore, complain to the right place.


Nous pensons que, dorénavant, les mesures que vous êtes disposés à adopter obtiendront également notre aval.

This proposal will be supported today. We believe that, from now on, the measures which you are prepared to adopt will also enjoy our full support.


Quand je l'ai prise, la main dans le sac, lorsqu'elle a rejeté mes amendements et que je lui ai dit: «Dorénavant, vous n'êtes pas habilitée à trancher ni d'un côté ni de l'autre sur le projet de loi C-47, parce que vous êtes nettement en conflit d'intérêts, puisque votre conjoint est président du Comité de taxation de l'Association des brasseurs canadiens qui a recommandé qu'on fasse crever les microbrasseries au cours des prochaines années, après en avoir fait crever 38».

When I caught her red-handed rejecting my amendments and told her: “You are no longer entitled to make any decisions about Bill C-47 because you are clearly in conflict of interest, because your husband is the chair of the taxation committee of the Brewers Association of Canada, which recommended that the microbreweries be killed off over the next few years, having already killed off 38 of them”.


Vous avez une plus grande liberté, en ce sens que, dorénavant, vous pouvez vous déplacer librement dans tout l'espace Schengen, ce qui explique pourquoi la Norvège et l'Islande, qui faisaient partie de la zone de libre circulation nordique, ont signé un accord parallèle avec l'Union pour avoir l'assurance de bénéficier eux aussi de la liberté de circulation dans l'espace Schengen.

Your freedom has been enlarged in that now you have a free area of movement throughout the Schengen area which is why, for instance, Norway and Iceland – which formed part of the Nordic free area of movement – have signed a parallel agreement with the Union to guarantee that they will also benefit from that area of free movement that is the Schengen area.


Je vous souhaite beaucoup de courage, l'appui du Parlement ainsi que de vous engager à ce que ce Parlement ait dorénavant plus à dire dans les questions de politique économique et de l'emploi, comme le souhaitent les citoyens et les citoyennes d'Europe.

I wish you much strength, pledge Parliament's support and assure you that this Parliament will have more to say on the issues of economic and employment policy in the future, as the people of Europe also expect.


Le gouvernement libéral est obligé d'admettre qu'il n'a ni le goût ni l'argent pour poursuivre les activités de la seule institution francophone en Amérique qui donnait une formation militaire (1750) Et dans ce Canada de demain, on dit dorénavant que pour avoir une formation militaire, tout francophone que vous soyez, vous devrez aller dans une ville éminemment anglophone-c'est son droit-, mais qui n'a aucun service d'accueil pour faire en sorte que les francophones se sentent bien traités là-bas.

The Liberal government is forced to admit they have neither the desire nor the money to maintain the only francophone military training institution in America (1750) In tomorrow's Canada, in order to receive military training, francophones will have to go to a most anglophone city-which is all right-that has no facilities to make them feel welcome.


w