Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Affaires dont ils sont déjà saisis
Central déjà opérationnel
Central téléphonique déjà opérationnel
Centre téléphonique déjà opérationnel
Préclusion pour question déjà tranchée

Vertaling van "dont souffrent déjà " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
central déjà opérationnel | central téléphonique déjà opérationnel | centre téléphonique déjà opérationnel

central exchange already in service | central office already in service


les institutions des CE souffrent d'une certaine opacité aux yeux de l'opinion publique

the public still regards the EC institutions as rather secretive


affaires dont ils sont déjà saisis

cases which may have begun


préclusion pour question déjà tranchée

issue estoppel
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Et par «citoyens», je veux dire ceux qui souffrent déjà de la pollution et tous les autres qui sont exposés aux risques qu'elle présente: les enfants qui souffrent d'asthme et leurs parents; les parents qui souffrent de pneumopathies obstructives et leurs enfants.

When I say citizens, I mean the people who are already suffering and all the others who are at risk. Children who have asthma and their parents. Parents who have obstructive lung diseases and their children.


La directive européenne sur la carte bleue promeut également des normes de recrutement éthique afin de limiter le recrutement actif que pratiquent les États membres dans les pays en développement qui souffrent déjà d’une «fuite des cerveaux», notamment dans certains secteurs tels que celui de la santé.

The EU Blue Card Directive also promotes ethical recruitment standards to limit active recruitment by Member States in developing countries already suffering from serious "brain drain", particularly in specific sectors such as the health sector.


Cette situation met encore plus sous pression les communautés d'accueil qui souffrent déjà de la crise alimentaire de grande envergure qui sévit toujours au Sahel.

This situation is adding even more pressure to host communities who are already suffering from a major nutrition crisis which continues to affect the Sahel.


Près de trois millions de personnes souffrent déjà de la sécheresse et nous craignons que cette crise ne s'aggrave encore avant la récolte 2012.

Close to three million people are already suffering due to the drought and we fear the crisis will worsen before the 2012 harvest.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Sept millions de personnes souffrent déjà de pénuries au Niger, au Tchad, au Mali, en Mauritanie, au Nigeria et au Burkina Faso, la production alimentaire y étant très insuffisante dans de nombreuses régions.

Seven million people are already facing shortages in Niger, Chad, Mali, Mauritania, Nigeria and Burkina Faso, with major shortfalls in food production in many areas.


Certains États membres souffrent déjà de graves pénuries de main-d'œuvre et de qualifications particulières dans certains secteurs de l'économie, les emplois correspondants ne pouvant pas être occupés en faisant recours au marché national du travail.

Some Member States already experience substantial labour and skills shortages in certain sectors of the economy, which cannot be filled within the national labour markets.


Certains États membres souffrent déjà de graves pénuries de main-d'œuvre et de qualifications particulières dans certains secteurs de l'économie, les emplois correspondants ne pouvant pas être occupés en faisant recours au marché national du travail. Ce phénomène touche tout l'éventail des qualifications, depuis les travailleurs non qualifiés jusqu'aux professionnels ayant suivi une formation universitaire supérieure.

Some Member States already experience substantial labour and skills shortages in certain sectors of the economy, which cannot be filled within the national labour markets. This phenomenon concerns the full range of qualifications - from unskilled workers to top academic professionals.


Les enfants sont particulièrement exposés et nombre d'entre eux souffrent déjà de graves problèmes de malnutrition.

Children are particularly at risk with many already seriously malnourished.


considérant que l'existence de chantiers navals compétitifs revêt un intérêt important pour la Communauté et contribue à son développement économique et social en fournissant un marché considérable à diverses industries et en préservant des emplois dans un certain nombre de régions dont beaucoup souffrent déjà d'un taux de chômage élevé;

Whereas a competitive shipbuilding industry is important to the Community and contributes to its economic and social development by providing a substantial market for a range of industries and by maintaining employment in a number of regions, many of which are already suffering a high rate of unemployment;


considérant qu'une industrie compétitive de la construction navale revêt un intérêt essentiel pour la Communauté et contribue à son développement économique et social en fournissant un marché substantiel pour toute une série d'industries, notamment celles qui utilisent les technologies avancées; qu'elle contribue également au maintien de l'emploi dans un certain nombre de régions, notamment dans certaines régions qui souffrent déjà d'un taux élevé de chômage; que les considérations qui précèdent s'appliquent éga ...[+++]

Whereas a competitive shipbuilding industry is of vital interest to the Community and contributes to its economic and social development by providing a substantial market for a range of industries, including those using advanced technology ; whereas it contributes also to the maintenance of employment in a number of regions, including some which are already suffering a high rate of unemployment ; whereas this is also true of ship conversion and ship repair;




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dont souffrent déjà ->

Date index: 2024-12-08
w