Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est nous qui soulignons
Dans l'affaire dont nous sommes saisis
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Transformation dont nous sommes les témoins

Traduction de «dont nous subissons » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


dans l'affaire dont nous sommes saisis

in the proceedings before us


transformation dont nous sommes les témoins

contemporary change


La pauvreté et le bien-être de l'enfance au Canada et aux États-Unis : la façon dont nous mesurons la pauvreté a-t-elle de l'importance?

Poverty and Child Well-Being in Canada and the United States: does it matter how we measure poverty?
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En conséquence, les deniers publics subissaient une purge annuelle de 200 millions de dollars par année, le système de navigation aérienne accusait un recul technologique important par rapport au reste du monde en raison des restrictions imposées sur les dépenses fédérales, et le gel du recrutement avait entraîné une grave pénurie de personnel dont nous subissons encore aujourd'hui les séquelles.

As a result, the federal purse was strained by a $200 million annual shortfall, the air navigation system was falling behind the rest of the world technologically because of federal spending restraints, and federal hiring freezes resulted in a severe staff shortage that still plagues us today.


Voilà le nœud du problème. Nous en subissons à présent les conséquences, et nous nous trouvons à un tournant.

That is the core of the problem, and now we are living out the consequences and we are at a turning point.


Je crois comme elle qu’il faut une coordination au niveau de l’UE, les meilleurs arguments à l’appui de celle-ci nous étant livrés par les effets que nous subissons du fait de la crise, dont nous espérons enfin être sortis.

I agree that coordination is required at EU level, with the best arguments for this provided to us by the effects of the crisis, which we hope we have emerged from.


Nous agissons et nous nous affirmons en tant qu’Union, ou nous subissons et nous nous laissons marginaliser.

We act and we assert ourselves as a Union, or we fail to act and allow ourselves to be marginalised.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous sommes allemands, britanniques, suédois, hongrois et espagnols, nous sommes conscients de la crise économique et financière extrêmement sérieuse que traversent nos pays et nous en subissons les effets.

We are German, British, Swedish, Hungarian and Spanish, and we are aware of and are experiencing the effects of the extremely serious economic and financial crisis in our own countries.


Nous qui vivons en Euskadi (le Pays basque), nous subissons toujours des violences terroristes et nous attendons qu’Euskadi Ta Askatasuna (ETA) entende la prière de la société basque, qui n’en peut plus de souffrir et qui lui demande de renoncer une fois pour toutes à la violence.

We in Euskadi – the Basque country – are still suffering from terrorist violence and we are waiting for Euskadi Ta Askatasuna (ETA) to hear the cry of Basque society, which is tired of suffering and is asking for it to renounce violence once and for all.


L'Europe se trouve devant un choix politique majeur: soit nous acceptons un rôle passif, et subissons les implications du développement de ces technologies dans d'autres régions, soit nous mettons au point des politiques dynamiques pour les exploiter de manière responsable.

Europe is faced with a major policy choice: either we accept a passive role, and bear the implications of the development of these technologies elsewhere, or we develop pro-active policies to exploit them in a responsible manner.


«Nous subissons encore les retombées de la crise de l'ESB et nous devons continuer à affronter les problèmes qu'elle entraîne au niveau des marchés» a déclaré Franz Fischler, membre de la Commission chargé de l'agriculture, du développement rural et de la pêche.

The legacy of the BSE crisis still hangs over us, and we must continue to address the problems that it has caused for the market," said Franz Fischler, European Commissioner for Agriculture, Rural Development and Fisheries in a statement today".


Je crois que nous pourrons trouver des solutions viables pour mettre fin à une situation qui conduit au chaos actuel que nous subissons tous en tant que passagers ».

I believe that we will be able to find effective solutions to end a situation which leads to the present chaos affecting us all as passengers".


Le sénateur Watt : Avez-vous l'impression que dans ce monde en mutation, notamment avec les changements climatiques dont nous subissons les effets aujourd'hui, il y a urgence de prendre cette décision, peu importe ce qu'elle sera?

Senator Watt: Do you feel that due to the changing world, including the climate change that is affecting us today, the urgency is there to make that decision, whatever that decision might be at the end of the day?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dont nous subissons ->

Date index: 2022-08-20
w