Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est nous qui soulignons
Dans l'affaire dont nous sommes saisis
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Transformation dont nous sommes les témoins

Vertaling van "dont nous ressentons " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


dans l'affaire dont nous sommes saisis

in the proceedings before us


transformation dont nous sommes les témoins

contemporary change


La pauvreté et le bien-être de l'enfance au Canada et aux États-Unis : la façon dont nous mesurons la pauvreté a-t-elle de l'importance?

Poverty and Child Well-Being in Canada and the United States: does it matter how we measure poverty?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous ressentons aussi la même urgence à relever les défis qui nous attendent.

We also share a common sense of urgency on the challenges ahead.


Tous les jours, nous ressentons les conséquences de l’émergence de nouveaux géants économiques tels que la Chine, l’Inde ou d’autres nations.

But the speed at which it is now happening is extraordinary. We feel every day the impact of the emergence of new economic giants such as China, India and other nations.


L'austérité monétaire—dont nous ressentons toujours les effets—a également entraîné une hausse du dollar et accéléré le rythme de l'ajustement, c'est-à-dire les pertes d'emploi, les fermetures, les faillites, etc.

Monetary austerity—and we're still living with that legacy—also induced an increase in the dollar and hastened the pace of adjustment, i.e., job loss, closures, bankruptcies, etc.


La découverte a aussitôt provoqué la panique dans le secteur de l'élevage bovin et dans les populations rurales au Canada, une panique dont nous ressentons encore les effets aujourd'hui.

The discovery immediately caused turmoil in Canada's cattle industry and rural communities, a turmoil that continues to affect us today.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Tous les jours, nous ressentons les conséquences de l’émergence de nouveaux géants économiques tels que la Chine, l’Inde ou d’autres nations.

But the speed at which it is now happening is extraordinary. We feel every day the impact of the emergence of new economic giants such as China, India and other nations.


La mondialisation a son revers, et c'est le terrorisme dont nous ressentons maintenant les effets.

Globalization has a reverse thrust, and terrorism is the thrust we are feeling.


D'autre part, cependant, nous ressentons la nécessité d'une approche commune qui nous permette de décider ensemble, Européens et Méditerranéens, de l'avenir d'une région dont le sort a souvent dépendu de décisions prises ailleurs.

And yet we sense the need for a common approach, which will allow us - Europeans and Mediterraneans - to decide together the future of a region whose destiny has all too often depended solely on decisions taken elsewhere.


Cette résolution, nous en avons particulièrement besoin à l’heure actuelle où, comme il a été souligné lors du débat précédent, nous ressentons de plus en plus en Europe les conséquences économiques et sociales de la crise issue des attentats du 11 septembre mais, parallèlement, il faut aussi que les États membre se mobilisent, en suscitant un dialogue public et en intégrant la lutte contre l’exclusion sociale dans toutes leurs pol ...[+++]

We have special need of such decisiveness at this time when, as the previous debate highlighted, we are feeling the economic and social fallout from the crisis provoked by 11 September more and more acutely in Europe; at the same time, the Member States need to move into action by instigating public dialogue and integrating the fight against social exclusion into all their policies.


Comme l'ont dit nos collègues - qui pour la plupart étaient Italiens, mais je ne pense pas que cela soit significatif, car nous ressentons nous aussi la même aversion - la peine de mort est une condamnation indigne. Une peine indigne d'une société civilisée, et qui comporte toujours le risque de voir condamner des innocents.

As has also been said by other MEPs in this Chamber – most of whom have been Italian, though I do not believe that that is really significant, given the disgust we all feel – it is an unworthy punishment: a punishment unworthy of a civilised society, which always involves a risk of innocent people being convicted.


Les guerres et les conflits qui se déroulent dans d’autres parties de la planète ne sont pas une réalité lointaine mais nous en ressentons les conséquences tôt ou tard chez nous, que leurs effets se répercutent sur notre économie (cours des actions, prix énergétiques), ou qu’ils se traduisent par une augmentation des migrations ou encore par le développement de groupes extrémistes qui cherchent à faire porter à l’Occident la responsabilité de la situation dans leurs pays, et qui soutiennent directement ou indirectement le terrorisme dans nos pays.

Wars and conflicts in other parts of the world are not just a distant reality; we feel their effects sooner or later at home, through repercussions on the economy - share prices, energy prices - increased migration or the development of extremist groups which blame the West for what they perceive as a situation of injustice, and which directly or indirectly support terrorism in our countries.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dont nous ressentons ->

Date index: 2024-11-12
w