Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est nous qui soulignons
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous

Traduction de «dont nous n’aurions » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
J'ai travaillé pendant 30 ans dans cette industrie, et je constate que nous réalisons aujourd'hui des choses dont nous n'aurions jamais rêvé il y a 30 ans.

As I look at my 30 years in this industry, I see us doing things that we never dreamed we could do 30 years ago.


L’approche notionnelle appliquée par la Commission limite les travaux des auditeurs en cas de contribution significative apportée par d’autres donateurs, que la Commission considère alors suffisante pour couvrir toutes les dépenses inéligibles que nous aurions pu relever.

The notional approach applied by the Commission limits the work of the auditors in case of substantial contribution of other donors, which the Commission then considers sufficient to cover any ineligible expenditure we may have found.


Alors que nous discutons à la Chambre de ce règlement dont nous n'aurions jamais dû être saisis, à l'assemblée législative de Terre-Neuve demain— et aujourd'hui pour ceux qui, là-bas, suivent nos travaux — le débat se poursuivra sur l'avenir de Harbour Breton qui est peut-être étroitement lié à celui de la Fishery Products International.

As we speak here in the House about a regulation which should never have been brought to this place, back in the House of Assembly in Newfoundland tomorrow, and today for those watching back home, a debate will continue on the future of Harbour Breton, tied in with the future, perhaps, of Fishery Products International.


Dans son dernier rapport, la vérificatrice générale a mentionné certains cas qui ont été renvoyés à la GRC et dont nous n'aurions jamais entendu parler.

In the last report that the auditor general brought up we would never have know about certain issues that were referred to the RCMP.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Peut-être aurions-nous dû parler un peu plus, dès le moment de mon audition, des attentes que nous placions dans ce sixième programme d'action, et peut-être aurions-nous dû nous examiner la question sous cet angle à un stade plus précoce, puisque je vois que ce débat renferme de nombreuses aspirations opposées et plutôt contradictoires.

Possibly we should have talked rather more about what was expected from the Sixth Environment Action Programme as early as when you questioned me. We perhaps should have straightened this out at an earlier stage, for I can see that this debate embraces many incompatible and rather contradictory desires.


Quant à la proposition émise par le groupe ELDR, nous aurions souhaité, comme Mme Hulthén, un programme plus énergique, nous aurions aimé obtenir davantage.

When it comes to the proposal from the Group of the European Liberal, Democrat and Reform Party, we should, in common with Mrs Hulthén, have liked the programme to have been more vigorous and have liked to get more measures through.


De cette manière nous résoudrions une bonne fois pour toutes le problème du repeuplement de nos eaux marines ; nous aurions des merlus et des cabillauds en masse et nous pourrions nous régaler de cet excellent produit de la pêche !

In this way, we really would be able to resolve the problem of restocking our waters; we would have loads of cod and loads of hake and we could all enjoy this excellent fisheries product!


Si nous pouvions remonter le temps jusqu'à l'époque où nous nous sommes entendus sur l'Accord interinstitutionnel, nous pourrions accorder 200 millions d'euros supplémentaires à la rubrique 4, et nous aurions résolu de nombreux problèmes qui se sont posés ces deux dernières années.

If we could turn the clock back to when we agreed the Interinstitutional Agreement, if we had given EUR 200 million extra to category 4, we would have solved a lot of problems over the last two years.


Le secrétaire parlementaire du leader du gouvernement à la Chambre pourrait-il me dire s'il y a d'autres projets de loi importants comme celui-là qui n'ont pas encore été présentés à la Chambre et dont nous n'aurions pas entendu parler, afin que nous puissions en tenir compte dans la planification des travaux de la Chambre et faciliter notre travail dans la mesure du possible?

I would like the parliamentary secretary to the government House leader to indicate whether there is any other legislation like that or major bills yet to be introduced that we are not aware of so that we can work them into the plans of the House and facilitate things the best we can.


Nous avons tous à notre disposition des machines dont nous n'aurions jamais rêvé, il y a quelques années.

We all have machines that we did not dream of several years ago.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dont nous n’aurions ->

Date index: 2025-01-12
w