Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
BANANE
C'est nous qui soulignons
Dans l'affaire dont nous sommes saisis
Soulignement ajouté
Souligné par l'auteur
Souligné par nous
Transformation dont nous sommes les témoins

Vertaling van "dont nous constituons " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Bien allumés, nous allons nous évader | BANANE [Abbr.]

Banana Party


c'est nous qui soulignons | souligné par l'auteur | souligné par nous | soulignement ajouté

emphasis added


nous serons à même de nous adapter aux règles communautaires

we shall be able to adapt to the Community's arrangements


dans l'affaire dont nous sommes saisis

in the proceedings before us


transformation dont nous sommes les témoins

contemporary change


La pauvreté et le bien-être de l'enfance au Canada et aux États-Unis : la façon dont nous mesurons la pauvreté a-t-elle de l'importance?

Poverty and Child Well-Being in Canada and the United States: does it matter how we measure poverty?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La façon dont nous constituons le fonds de dotation des bourses d'études du millénaire reflète bien nos principes.

The way we set up the millennium scholarship fund is a reflection of what we believe.


D'abord, nous sommes perçus comme un satellite des États-Unis. L'attention est surtout centrée sur les États-Unis, dont nous constituons une sorte de prolongement vers le Nord.

Number one, we're seen as a satellite of the U.S. The U.S. gets the primary attention, and we're some sort of snowbound northern end.


2. Nous constituons une réserve de projets crédible, soutenue par un programme d’assistance technique visant à établir un lien entre les investissements et des projets matures d’importance européenne et porteurs de croissance.

2. We are setting up a credible project pipeline backed by a technical assistance programme to link investments to mature, growth-generating projects of European significance.


Nous ne constituons pas un État, mais une Union, une union qu'il nous faut consolider.

We are not a state, we are a Union – and we must become a stronger Union.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
En guise de conclusion, le président Van Rompuy a souligné que "dans le monde, nous constituons déjà un "club" d'États, qui est perçu comme tel par les autres.

To conclude, President Van Rompuy stressed that "we already are a ‘club’ of states in the world, a Union – and perceived as such by the others.


Mais nous ne nous sommes pas limités à l’approbation d’une stratégie commune, nous avons aussi établi un plan d’action et un dispositif destiné à mettre en application la stratégie, et nous constituons actuellement une institution entre la Commission européenne et l’Union africaine, la Commission de l’Union africaine, afin de leur permettre de travailler ensemble pour mettre en œuvre ce que nous avons convenu.

But we did not restrict ourselves to approving a joint strategy, we also laid down an action plan and a mechanism for implementing the strategy, and we are now setting up an institution between the European Commission and the African Union, the African Union Commission, to enable them to work together to implement what we have agreed.


Si nous déclarons que nous allons durcir les réductions d’ici 2020 ou 2050, que nous en venons ensuite aux mesures spécifiques qui sont nécessaires à cette fin et que tout le monde dit «nous ne sommes pas responsables, nous constituons un cas à part, c’est aux autres de procéder aux réductions», nous n’atteindrons jamais ces objectifs.

If we make declarations that we are going to cut reductions by 2020 or by 2050, and then come to the particular measures which are needed in order to achieve this, and everybody says, ‘we are not responsible; we are a special case; the others should make the reductions’, we shall never achieve these targets.


Nous devons convaincre les citoyens de l'Union et des autres pays qui ne font pas partie de l'Union, que nous constituons un pôle de valeurs, de paix, de stabilité, de confiance et de soutien à la croissance, et nous devons ressouder nos relations avec tous nos principaux partenaires à travers un effort systématique et sincère.

We need to convince the citizens of the European Union and of countries outside the European Union that we stand for the values of peace, stability, confidence and support for growth and we must make a systematic and sincere effort to repair our relations with all our basic partners.


La transformation en cours la plus importante est, bien sûr, l'élargissement. Il est temps que nous, qui constituons la classe politique, reprenions possession de l'élargissement.

The greatest transformation in hand of course is enlargement. The time has come for us, the political class, to repossess enlargement.


Toutefois, lorsque nous passons aux conseils des différentes organisations de l'ONU, le niveau de coordination est moins élevé. C'est à ce niveau que nous, Commission, jouissons d'une présence réelle et constituons davantage un partenaire pratique, d'une manière assez similaire à ce que sont les États membres : en dehors de quelques très rares cas, à savoir celui de l'OAA, nous ne disposons toutefois d'aucune voix.

However, when we move into the boards of the different UN organisations the level of coordination is lower, and this is where we, as a Commission, have a real presence in terms of being more of a practical partner, very much in line with what Member States are themselves, but where we have no voice except in a very few cases, namely the FAO.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dont nous constituons ->

Date index: 2022-03-20
w