Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Problèmes environnementaux dont nous avons hérité

Vertaling van "dont nous avons déjà traité " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
problèmes environnementaux dont nous avons hérité

legacy issues
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Nous avons fait nos premières démarches auprès d'Industrie Canada au début de l'automne 1994 et lui avons fourni des renseignements détaillés sur les questions dont nous avons déjà traité avec vous.

We first approached Industry Canada in the early fall of 1994 and have provided detailed information on the matters we have already related to you.


M. Martin soutient que le paragraphe 139(1) du projet de loi à la page 38 est une disposition corrélative dont nous devrions nous occuper, étant donné les deux dispositions dont nous avons déjà traité.

Mr. Martin claims that proposed subsection 139(1) on page 38 is a consequential subsection we should deal with, given the two we have already dealt with.


Nous avons déjà ciblé des mesures particulièrement dommageables (par exemple, les politiques incitant à acheter des produits nationaux, qui ont surgi dans plusieurs pays depuis la crise économique) et avons demandé leur retrait.

We have already targeted especially harmful measures (e.g., the Buy National policies which have sprung up since the economic crisis in several countries) and sought their withdrawal.


Nous sommes toujours en tête en matière d’innovation et d’énergies renouvelables, mais d’autres régions du monde grignotent rapidement notre avance et nous avons déjà perdu du terrain en ce qui concerne certaines technologies propres à faibles émissions de carbone.

We are still leaders in innovation and renewable energy, but other parts of the world are fast catching up and we have already lost ground when it comes to some clean, low carbon technologies.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous avons déjà fait clairement savoir à la Tunisie et à l'Égypte que nous étions disposés à envisager une réorientation radicale de nos programmes bilatéraux pour 2011-2013 (pour des montants respectifs de 240 millions et de 445 millions d'EUR), de manière à apporter une réponse plus efficace aux défis actuels et correspondant mieux aux attentes légitimes des populations concernées.

We have already made clear to both Tunisia and Egypt that we are ready to consider carefully full re-focussing of our bilateral programmes for 2011-13 (respectively EUR 240 and EUR 445 million) to better meet the current challenges and to ensure that our response meets peoples' legitimate aspirations.


Nous parlons d'une rétroactivité au 31 mars 2009, ce qui inclurait des gens de l'Ocean Lady et du Sun Sea dont nous avons déjà traité la demande.

We're talking about going back to March 31, 2009, which would include people we have already processed through the Ocean Lady and the Sun Sea.


La question fondamentale à laquelle nous devons apporter une réponse est de savoir si ce jour-là, le 29 mars 2019 à minuit, nous aurons bien organisé le retrait ordonné du Royaume-Uni ou si le Royaume-Uni quitte l'Union européenne sans accord, avec toutes les conséquences que nous avons déjà expliquées.

The fundamental question for which we need an answer is whether on this day, the United Kingdom will leave the European Union in an orderly manner, with an agreement, or whether the United Kingdom will leave the European Union with no deal, the consequences of which we have already explained.


Nous avons déjà pu venir en aide à plus de 680 000 réfugiés grâce au filet de sécurité sociale d'urgence et les fonds supplémentaires engagés en mai nous permettront d'en aider 1,3 million au total d'ici la fin de l'année.

We have already reached over 680,000 people through the Emergency Social Safety Net and the additional funding committed in May will enable us to reach 1.3 Million refugees by the end of the year.


On a fourni un énorme effort pour restructurer la procédure d'approvisionnement, dont nous parlerons j'en suis sûr dans le cadre du chapitre suivant et dont nous avons déjà traité dans le passé.

There is a major effort that has gone on to restructure the procurement process, which I'm sure we'll get into in the next chapter and have dealt with in the past.


Je me demande pourquoi certains s'opposent vivement à un autre projet de loi dont nous avons déjà traité.

I am wondering why there is so much opposition to another bill that was discussed as well.




Anderen hebben gezocht naar : dont nous avons déjà traité     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dont nous avons déjà traité ->

Date index: 2024-08-07
w