Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Problèmes environnementaux dont nous avons hérité

Vertaling van "dont nous avons bénéficié aujourd " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
problèmes environnementaux dont nous avons hérité

legacy issues
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
En l'absence du genre de démonstration, de séance d'information et de discussion dont nous avons bénéficié aujourd'hui, il nous serait très difficile de nous faire une idée de la situation au Canada.

Without the sort of demonstration and briefing and discussion that we got from you today, it is very difficult for us to get a picture of what is going on in Canada.


Alors qu'il nous faut relever les défis de la mondialisation, jamais encore l'Union européenne, dont nous avons pourtant aujourd'hui tant besoin, n'avait été autant remise en cause.

In a globalised world, the European Union has never been more needed but rarely more questioned.


Dans la semaine du 9 octobre, nous reprendrons notre travail là où nous l'avons laissé aujourd'hui.

We will pick up in the week of 9 October where we left off this week.


M. Miguel Arias Cañete, commissaire pour l'action pour le climat et l'énergie, a déclaré: «Grâce au fort engagement au niveau politique que nous avons constaté aujourd'hui, et aussi à la mobilisation judicieuse des fonds de l'UE, nous allons continuer à compléter l'infrastructure énergétique dont la région a besoin.

Commissioner for Climate Action and Energy Miguel Arias Cañete said: “Thanks to the high level political commitment we have witnessed today, and to the smart mobilisation of EU funds, we will continue to complete the energy infrastructure the region needs.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous avons toujours eu beaucoup de succès lorsque nous avons invité certaines personnes à former des coalitions, que ce soit Cartier et Macdonald, que ce soit la coalition de Robert Borden, dont nous avons parlé aujourd'hui, qui a été formée pendant la guerre, que ce soit la coalition que Diefenbaker a formée avec l'Union nationale, ou la coalition formée par le gouvernement conservateur en 1984 et 1993.

We have always been successful when we have invited a number of individuals to actually form coalitions, whether it was the Cartier and Macdonald coalition, the coalition that Robert Borden of whom we spoke today formed during wartime leadership, the coalition that Diefenbaker formed with the Union Nationale, or the coalition that was formed by the Conservative government of 1984 and 1993.


En nous assurant que nos propres discussions sont basées sur des faits et qu'elles se tiennent de façon adéquate, je crois que nous pouvons avoir des débats plus éclairés, grâce à l'avantage de la qualité de la représentation dont nous avons bénéficié ici aujourd'hui.

In making sure that our own discussions are based on fact and proper deliberation, I think we can have more informed debates by having the advantage of the quality of representation that we've had here today.


En nous assurant que nos propres discussions sont basées sur des faits et qu'elles se tiennent de façon adéquate, je crois que nous pouvons avoir des débats plus éclairés, grâce à l'avantage de la qualité de la représentation dont nous avons bénéficié ici aujourd'hui.

In making sure that our own discussions are based on fact and proper deliberation, I think we can have more informed debates by having the advantage of the quality of representation that we've had here today.


Nous avons présenté aujourd'hui de nouvelles propositions en faveur de la réduction des risques, lesquelles se fondent sur les normes convenues au niveau international, tout en tenant compte des particularités du secteur bancaire européen».

Today, we have put forward new risk reduction proposals that build on the agreed global standards while taking into account the specificities of the European banking sector".


Le président de la Commission européenne, M. Jean-Claude Juncker, s'est exprimé en ces termes: «L'accent a été mis sur la dimension économique de notre relation et les liens que nous entretenons avec les pays que nous avons accueillis aujourd'hui sont déjà très étroits.

The President of the European Commission, Jean-Claude Juncker, said: "We were focusing on the economic dimension of our relation and the ties we have with the countries we were hosting are already deeply connected.


Grâce au soutien et aux sacrifices dont nous avons bénéficié de la part du Canada et de nombreuses autres nations qui participent à un effort véritablement international en Afghanistan, nous avons réalisé des progrès considérables.

Thanks to the support and sacrifices we have received from Canada and many other nations that are part of a truly international effort in Afghanistan, we have made tremendous progress.




Anderen hebben gezocht naar : dont nous avons bénéficié aujourd     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dont nous avons bénéficié aujourd ->

Date index: 2023-10-04
w