Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Problèmes environnementaux dont nous avons hérité

Traduction de «dont nous avons assez abondamment » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
problèmes environnementaux dont nous avons hérité

legacy issues
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
L'un des sujets dont nous avons assez abondamment discuté dans le cadre de la présente étude — comme vous le savez, nous avons entrepris une étude sur la sécurité — est celui de la biométrie.

One of the things we've been discussing quite extensively in this study—we've embarked on the study of security, as you know—is the issue of biometrics.


Monsieur le Président, mon rappel au Règlement porte sur le décorum, un sujet dont nous avons déjà abondamment discuté à la Chambre.

Mr. Speaker, my point of order is on the subject of decorum, which we have had so much dialogue about in this House.


Monsieur le Président, la question que je veux poser à ma collègue se rapporte à ce dont nous avons discuté abondamment cet après-midi.

Mr. Speaker, the question I would ask my colleague has to do with what we have been talking about quite a bit this afternoon.


Nous avons consulté près de 4 000 opticiens en Europe et, d'après les informations recueillies, Essilor et Luxottica ne deviendraient pas assez puissants sur le marché pour porter préjudice à la concurrence.

We've received feedback from nearly 4,000 opticians in a market test in Europe that Essilor and Luxottica would not gain market power to harm competition.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ces trois dernières années, nous avons fait des progrès mais nous ne réagissons pas assez rapidement en cas de menaces terroristes transfrontalières.

In the past three years, we have made real progress.


Donc, en principe, je ne vois aucune objection majeure et j'ai hâte, tout comme mes collègues, j'en suis sûr, que le ministre puisse venir sur la sellette pour discuter avec nous de ces questions clés, y compris celles dont nous avons discuté abondamment ces derniers mois.

So in principle, I don't see any major objections, and I would certainly look forward, as I'm sure my colleagues would, to being in a spot a few weeks down the road when the minister can come and discuss with us some of these key issues, including the ones we've been dealing with at some length these last few months.


Trois problèmes se posent à nous s'agissant des produits destinés à la consommation, et des jouets en particulier, et nous en avons déjà abondamment discuté.

We have three problems in all with consumer products, and with toys in particular, and these have already been amply discussed.


L'un concerne la sécurité, dont nous avons discuté abondamment, l'autre, l'investissement dans les ressources humaines.

One is with respect to security, which we've dealt with quite substantially, and the other one is on investing in people.


Nous en avons assez de cette illusion de victoire.

We are fed up with the illusion of victory.


Nous avons discuté abondamment les propositions d'amendement à ce sujet, mais nous considérons que la ligne de conduite que nous avons introduite et qui propose de fixer précisément une norme de qualité pour toutes les sources de bruit en général via des directives-filles, constitue une approche plus logique et plus cohérente.

We have discussed the relevant amendments thoroughly in committee, but we believe that our line of approach, whereby quality standards for all specific sources of noise are to be the subject of daughter directives, is the more logical and consistent strategy.




D'autres ont cherché : dont nous avons assez abondamment     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dont nous avons assez abondamment ->

Date index: 2021-01-01
w