Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Autruche
Canard
Coq
Dinde
Embouche
Engraissement
Engraissement au pré
Engraissement au pâturage
Engraissement en stabulation
Engraissement à l'auge
Engraissement à l'herbage
Engraissement à l'étable
Gavage
Oie
Poule
Poulet
Poussin
Volaille
Volaille d'engraissement
Volaille de chair

Vertaling van "dont l’engraissement était " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
engraissement à l'auge | engraissement à l'étable | engraissement en stabulation

barn fattening | indoor fattening | stable fattening | winter fattening


engraissement à l'auge | engraissement à l'étable | engraissement en stabulation

barn fattening | indoor fattening | stable fattening


embouche | engraissement à l'herbage | engraissement au pâturage | engraissement au pré

fattening on pasture | summer fattening


embouche [ engraissement à l'herbage ]

pasture fattening




volaille [ autruche | canard | coq | dinde | oie | poule | poulet | poussin | volaille d'engraissement | volaille de chair ]

poultry [ chicken | cock | duck | goose | hen | ostrich | table poultry ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'Autorité a également conclu que la préparation concernée était susceptible d'améliorer les performances zootechniques des poulets d'engraissement.

The Authority also concluded that the preparation concerned has the potential to improve the zootechnical performance of chickens for fattening.


L'Autorité a également conclu qu'il était aussi sûr d'administrer l'additif dans l'eau d'abreuvement destinée aux poulets d'engraissement que dans leurs aliments et que la suppression de la limite actuellement applicable à la dose administrée aux poulets d'engraissement n'aurait aucune incidence sur la sécurité alimentaire.

The Authority also concluded that delivery of the additive via water for drinking is as safe for chickens for fattening as delivery via feed and that there would be no safety implications if the current maximum dose for chickens for fattening were withdrawn.


Dans son avis du 10 juillet 2013 (7), l’Autorité européenne de sécurité des aliments (ci-après l’«Autorité») a conclu que, dans les conditions d’utilisation proposées, la préparation d’endo-1,4-bêta-xylanase EC 3.2.1.8 et d’endo-1,3(4)-bêta-glucanase EC 3.2.1.6 produits par Talaromyces versatilis sp. nov. IMI CC 378536 n’avait pas d’effet néfaste sur la santé animale, la santé humaine ou l’environnement et que son utilisation était susceptible d’améliorer la performance des poulets et des dindes d’engraissement, des poul ...[+++]

The European Food Safety Authority (‘the Authority’) concluded in its opinion of 10 July 2013 (7) that, under the proposed conditions of use, the preparation of endo-1,4-beta-xylanase EC 3.2.1.8 and endo-1,3(4)-beta-glucanase EC 3.2.1.6 produced by Talaromyces versatilis sp. nov. IMI CC 378536 does not have an adverse effect on animal health, human health or the environment, and that it has a potential to favourably affect animal performance in chickens and turkeys for fattening, laying hens, weaned piglets and pigs for fattening.


(Le document est déposé) Question n 20 M. Alex Atamanenko: En ce qui concerne l’industrie de l’abattage des chevaux au Canada: a) quelle était la raison de l’interruption temporaire des importations de viande chevaline du Canada décrétée par les représentants de l’Union européenne (UE) le 12 octobre 2012; b) le Canada a-t-il participé aux pourparlers avec les représentants de l’UE au sujet de la salubrité de la viande chevaline du Canada depuis, (i) dans l’affirmative, quels ont été les sujets abordés, (ii) à quelles conclusions en est-on arrivé; c) quelles seront les restrictions imposées à partir de 2013 par l’UE à l’industrie canadi ...[+++]

(Return tabled) Question No. 20 Mr. Alex Atamanenko: With regard to the horse slaughter industry in Canada: (a) what was the reason for the temporary halt, initiated by European Union (EU) officials, to horse meat imports from Canada on October 12, 2012; (b) has Canada participated in talks with EU officials regarding the safety of horse meat from Canada since that time, (i) if so, what topics were discussed, (ii) what conclusions were reached; (c) what restrictions effective in 2013 will be imposed upon the Canadian horse meat industry by the EU, (i) what is the anticipated impact of these restrictions on the frequency and type of drug residue testing on horse meat in Canada as well as on the data required on Equine Information Documents ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans son avis du 12 juin 2012 (5), l’Autorité européenne de sécurité des aliments («l’Autorité») a conclu que, dans les conditions d’utilisation proposées, la préparation d’endo-1,4-bêta-xylanase (EC 3.2.1.8) produite par Aspergillus oryzae (DSM 10287) n’avait pas d’effet néfaste sur la santé animale, la santé humaine ou l’environnement et que son utilisation était susceptible d’améliorer la performance des poulets, dindes et canards d’engraissement.

The European Food Safety Authority (‘the Authority’) concluded in its opinion of 12 June 2012 (5) that, under the proposed conditions of use, the preparation of endo-1,4-beta-xylanase (EC 3.2.1.8) produced by Aspergillus oryzae (DSM 10287), does not have an adverse effect on animal health, human health or the environment, and that it has a potential to favourably affect animal performance in chickens for fattening, turkeys for fattening and ducks for fattening.


Dans la Pologne et la Lituanie du 19e siècle, le nom «kabana» ou le diminutif «kabanek» étaient utilisés pour désigner le jeune porc nourri dans le cadre d’une alimentation extensive et dont l’engraissement était à l’époque principalement à base de pommes de terre. La viande obtenue était quant à elle couramment désignée par le nom «kabanina».

In 19th century Poland and Lithuania the term ‘kaban’, or the diminutive form ‘kabanek’, referred to extensively reared young hogs which used to be fattened mainly with potatoes, and the meat they produced was customarily called ‘kabanina’.


Le porc était spécialement engraissé afin d’obtenir une viande délicate et raffinée présentant un degré élevé d’engraissement intramusculaire conférant au produit son goût spécifique prononcé, sa tendreté et sa jutosité.

The hogs were specially fattened up to obtain delicate, exquisite meat with a high intramuscular fat content which gave the products made from it a strong, specific taste, tenderness and succulence.


C'est bien que moi-même, Pierre, Tony ou d'autres députés l'affirment, mais ce serait tout à fait différent si c'était des porte-parole des milieux d'affaires et des syndicats à vrai dire, les dirigeants syndicaux ne sont pas toujours nos alliés et ils devraient l'être; d'ailleurs, je les mettrai au défi lorsqu'ils comparaîtront devant nous qui contredisaient ceux qui affirment que la globalisation est une terrible monstruosité dont l'unique objectif est d'engraisser les riche ...[+++]

It's one thing for me, or Pierre, Tony, or other MPs to say it, but it's a very different thing for business people, and labour people, frankly, labour leaders sometimes they're not our allies and they should be, and I'll challenge them when they're here to take on the people who say globalization is this terrible, bad behemoth, just to line the pockets of the rich multinationals.


Ces propositions visaient à : - clarifier et codifier les directives existantes en matière d'interdiction d'utilisation d'hormones pour l'engraissement des animaux, et à ajouter les béta-agonistes à la liste des substances interdites pour tout usage autre que le traitement thérapeutique des chevaux et des animaux de compagnie (l'objectif principal était d'empêcher leur utilisation dans les unités d'engraissement de veaux) ; - clar ...[+++]

These were designed to : a) clarify and codify the existing Directives on prohibiting the use of hormones for fattening animals, and to add Beta-agonists to the list of banned substances for all uses except the therapeutic treatment of horses and of pet animals (the main intention was to prevent use of beta-agonists in calf fattening units). b) clarify and improve control procedures for the detection of residues in live animals and in meat, to ensure a more focused application of resources for testing, and to reinforce sanctions. c) amend the existing market organisation on beefmeat as a preliminary step towards the adoption, under the C ...[+++]


En septembre 1993, dans le cadre du suivi de sa communication d'avril de la même année, la Commission a présenté trois propositions du règlement du Conseil ayant pour objet : a) de préciser et de codifier les directives existantes prohibant l'utilisation des hormones pour l'engraissement des animaux et d'ajouter les substances ß-agonistes à la liste des substances interdites pour toutes les utilisations autres que le traitement thérapeutique des chevaux et des animaux de compagnie (l'intention principale ...[+++]

In September 1993, by way of follow-up to its communication of April, 1993 the Commission presented three proposals for Council Directives. These were designed to: a)clarify and codify the existing Directives on prohibiting the use of hormones for fattening animals, and to add Beta-agonists to the list of banned substances for all uses except the therapeutic treatment of horses and of pet animals (the main intention was to prevent use of beta-agonists in calf fattening units). b)clarify and improve control procedures for the detection of residues in live animals and in meat, to ensure a more focussed application of resources for testing, ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dont l’engraissement était ->

Date index: 2023-04-20
w