Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Confectionner des produits de boulangerie
Faire du pain
Gagne-pain
Pain
Pain de ménage
Pain fait à la maison
Pain maison
Principal gagne-pain
Principal moyen de subsistance
Produits à recevoir
Préparer des produits de boulangerie
Préparer des produits de pain
Recettes acquises
Recettes effectives
Revenu effectif
Revenu gagné
Salaire gagne-pain
Seul gagne-pain

Traduction de «dont le gagne-pain » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous






principal moyen de subsistance [ principal gagne-pain ]

principal means of livelihood


pain de ménage | pain fait à la maison | pain maison

home-made bread


produits à recevoir | recettes acquises | revenu gagné

accrued income


recettes effectives | revenu effectif | revenu gagné

actual income


préparer des produits de pain

post-process breads | prepare bread | perform post-processing of bread | prepare bread products


confectionner des produits de boulangerie | faire du pain | préparer des produits de boulangerie | préparer des produits de boulangerie

bake bread | cook bakery products | cook and finish chocolate products | prepare bakery products


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
8 mars 2018: Journée internationale de la femme-Les femmes ont gagné en moyenne 16% de moins que les hommes dans l'UE en 2016 -Écart de rémunération le plus faible en Roumanie et en Italie, le plus élevé en Estonie // Bruxelles, le 7 mars 2018

8 March 2018: International Women's Day-Women in the EU earned on average 16% less than men in 2016 - Lowest pay gap in Romania and Italy, highest in Estonia // Brussels, 7 March 2018


Autrement dit, pour chaque euro gagné dans l'heure par un homme, une femme gagnait en moyenne 84 centimes.

In other words, women earned on average 84 cents for every euro a man makes per hour.


À l'annexe II, partie E, du règlement (CE) no 1333/2008, dans la catégorie de denrées alimentaires 07.1 «Pain et petits pains», les entrées concernant «Acide propionique — propionates» sont remplacées par le texte suivant:

In Part E of Annex II to Regulation (EC) No 1333/2008, in food category 07.1 ‘Bread and rolls’, the entries for propionic acid — propionates are replaced by the following:


L'autorisation de l'utilisation de propionates dans les tortillas constitue une extension de l'utilisation qui ne suscite aucune inquiétude supplémentaire, étant donné que l'évaluation de l'exposition effectuée par l'Autorité portait sur la catégorie de denrées alimentaires 07.1 «Pain et petits pains».

The authorisation of the use of propionates in tortillas is an extension which would not lead to additional concern as the exposure assessment done by the Authority covered food category 07.1 ‘Bread and rolls’.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Dans l'annexe II, partie E, du règlement (CE) no 1333/2008, dans la catégorie 07.1 «Pain et petits pains», l'entrée suivante est insérée après l'entrée correspondant aux additifs alimentaires E 338-452:

In Part E of Annex II to Regulation (EC) No 1333/2008, in category 07.1 ‘Bread and rolls’, the following entry is inserted after the entry for food additive E 338-452:


pain (pain blanc, pain à base de farine de blé, ou pain de méteil à base de farine d’épeautre, également sec et broyé comme chapelure ou panure),

Bread (white or wheat bread or spelt bread, also dried and ground as breadcrumbs)


En ce qui concerne les quatre provinces catalanes, le pain paysan apparaît sur les listes jusqu’au moment de la libéralisation des prix du pain (1986), tandis que, dans les Baléares, où un pain également dénommé «paysan» est en vente, il n’y figurait pas; seul le pain baguette (pain commun) apparaissait.

Until bread prices were liberalised in 1986 pa de payès was on the lists for the four Catalan provinces, whereas in the Balearic Islands there was only pan de flama (the common baguette-type bread) and the bread locally known as payès was not on the list.


À cette époque, le «pa de pagès» jouissait déjà dans toute la Catalogne d'une renommée de pain traditionnel et artisanal, de pain ancien, totalement différent des nouveaux formats de pain.

At that time pa de pagès was known throughout Catalonia as a traditional, artisan bread, the good old bread, which was quite different from the new types of bread.


La nouvelle population urbaine est toutefois restée fidèle à son pain traditionnel et il existait une demande auprès des boulangeries pour le «pa de pagès», raisons pour lesquelles les boulangeries urbaines proposaient à la fois des pains longs modernes et du pain paysan.

However, the new urban populations remained loyal to their traditional bread and asked the bakeries for pa de pagès, so the bakeries started making pa de pagès as well as modern baguette-type bread.


- pain et autres produits de boulangerie et de viennoiserie [pain croustillant (Knäckebrot), biscottes, pain grillé, biscuits, pain d'épices, gaufrettes, gaufres, crêpes (crumpets) et petits pains (muffins), croissants, gâteaux, tartes, tourtes, quiches, pizzas, etc.],

- bread and other bakery products (crispbread, rusks, toasted bread, biscuits, gingerbread, wafers, waffles, crumpets, muffins, croissants, cakes, tarts, pies, quiches, pizzas, etc.),




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dont le gagne-pain ->

Date index: 2021-01-19
w