Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dont l'existence peut nous laisser entrevoir aujourd » (Français → Anglais) :

M. Bill Graham (Toronto-Centre—Rosedale, Lib.): Monsieur le Président, vous avez peut-être mis le doigt sur le problème à propos de l'intervention du député de Kings—Hants, dont nous respectons tous la perspicacité en matière économique tout autant que l'esprit et la sagesse. Il lui arrive cependant parfois de laisser la bride sur le cou à son esprit en même temps qu'à son bon sens, et c'est peut-être ce qui arrivé dans son inter ...[+++]

Mr. Bill Graham (Toronto Centre—Rosedale, Lib.): Mr. Speaker, perhaps you put your finger on the problem of the speech from the member for Kings—Hants, whom we all respect for his economic perspicacity and his wit and wisdom, but sometimes perhaps he allows his wit to run away with his common sense and I suggest perhaps in today's intervention as well.


Nous ne pouvons plus nous permettre de laisser subsister les innombrables obstacles artificiels et inutiles qui existent aujourd’hui.

We can't afford today's countless, needless, artificial obstacles placed in the way.


Nous devons leur offrir des perspectives, qui n’impliquent pas que nous leur parlions tous les jours d’élargissement de l’Union européenne, mais que nous leur laissions entrevoir aujourd’hui les facilités liées à la délivrance de visas, la possibilité d’une zone de libre-échange et peut-être même un statut comme celui de la Norvège dans le cadre d’un espace économique européen.

We must give them perspectives. This does not involve referring every day to the enlargement of the European Union, but instead making visa facilities available to them now, considering the possibility of a free trade zone and perhaps even offering them the prospect of the same status as Norway within a European economic area.


Forts de ce constat, les Quinze ont adopté, lors du Sommet de Feira, en juin dernier, la charte pour les petites entreprises, dont l'existence peut nous laisser entrevoir aujourd'hui la réalisation d'une avancée sensible.

Recognising this, the Fifteen adopted the Charter for Small Enterprises last June at the Feira Summit.


La députée d'Oakville peut-elle prendre la parole aujourd'hui dans cette enceinte et nous dire que la menace du terrorisme n'existe plus aujourd'hui et que c'est ce qui explique la façon dont elle a voté relativement à ces dispositions?

Can the member for Oakville stand in the House today and tell us that the threat of terrorism no longer exists and that is why she voted the way she did on those provisions?


Il serait peut-être plus approprié, monsieur le président — et je ne dis aucunement ça pour laisser entendre que M. Wing ne serait pas capable de le faire — de demander aux représentants du gouvernement de nous fournir les statistiques complètes dont nous avons parlé aujourd'hui au sujet du nombre d'inspecteurs de Transports Can ...[+++]

Perhaps, Mr. Chairman, it would be more appropriate—and I'm not suggesting that Mr. Wing cannot do this—if, as a committee, we ask from our government officials the complete statistics that we've been wondering about today, in terms of inspectors in Transport Canada in various modes of transport.


Mais il est vrai que le Conseil vient de nous laisser entrevoir à terme la possibilité de corrections pour variation conjoncturelle, dont, avec un peu d'habilité et avec l'excuse des attentats, on peut visiblement attendre toutes les flexibilités.

However, the Council has just suggested that it might eventually be possible to make adjustments according to the economic climate, and using a bit of skill and the excuse of the attacks, we can therefore expect the Pact to be more flexible.


On oublie par exemple que la constitution palestinienne nie l’existence d’Israël; on oublie que les manuels scolaires palestiniens enseignent qu’Israël n’existe pas, que son peuple n’existe pas et n’a jamais existé; on oublie que, en 1999 ou en 2000, l’initiative de Camp David a échoué parce que Yasser Arafat a fait preuve de maladresse en négociant et en acceptant un compromis qui aurait peut-être abouti a une situation bien différente d ...[+++]

They forget, for instance, that the Palestinian constitution denies the existence of Israel; they forget that Palestinian school books teach that Israel does not exist and that its people do not exist and never have existed; they forget that, in 1999 or 2000, the Camp David initiative failed because of Yasser Arafat’s clumsiness at negotiating and accepting a compromise that might, perhaps, have resulted in a ...[+++]


Par la réforme que nous présentons aujourd'hui, nous ne voulons pas laisser entendre que nous accordons plus d'importance aux poissons qu'aux pêcheurs, mais, au contraire, que seul peut se prétendre ami de la pêche celui qui est aussi un ami des pêcheurs.

These reforms do not mean that we value the fish more than fishermen - on the contrary: one cannot be a true friend of the fishing industry without first being a friend of the fish.


Nous savons tous, nous comprenons tous qu'il faut respecter le délicat - et peut-être insatisfaisant - équilibre politico-insitutionnel existant aujourd'hui, mais nous savons aussi que le débat qui sera lancé dans le cadre de la Convention ouvrira de grandes possibilités pour rediscuter de ces questions.

We all know, we all realise that we need to respect the current sensitive and possibly inadequate balance between institutional matters and policy, but we also know that we will have ample opportunity to go back over these issues during the debate launched within the Convention.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dont l'existence peut nous laisser entrevoir aujourd ->

Date index: 2024-02-03
w