Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «dont je n'avais » (Français → Anglais) :

M. Michel Guimond: Dans un autre ordre d'idées, monsieur le ministre, j'aimerais traiter des amendements dont je vous avais fait part et que j'avais déposés concernant la Loi sur les langues officielles, y compris son application à Air Canada.

Mr. Michel Guimond: In another connection, Mr. Minister, I would like to discuss the amendments I mentioned to you and did table, concerning the Official Languages Act, including its application to Air Canada.


Jamais encore, je n'avais entendu autant de dirigeants ne parler que de leurs problèmes nationaux, et ne citer l'Europe qu'en passant, pour autant qu'ils la citent.

Never before have I heard so many leaders speak only of their domestic problems, with Europe mentioned only in passing, if at all.


Jamais encore, je n'avais vu des gouvernements nationaux aussi affaiblis par les forces populistes et paralysés par le risque de perdre les prochaines élections.

Never before have I seen national governments so weakened by the forces of populism and paralysed by the risk of defeat in the next elections.


Mais, jamais encore, je n'avais vu un terrain d'entente aussi réduit entre nos États membres.

But never before have I seen such little common ground between our Member States.


Jamais encore, je n'avais vu des représentants des institutions de l'Union fixer des priorités aussi différentes, parfois en opposition directe avec les gouvernements et les parlements nationaux.

Never before have I seen representatives of the EU institutions setting very different priorities, sometimes in direct opposition to national governments and national Parliaments.


Jamais encore, je n'avais vu une telle fragmentation, et aussi peu de convergence dans notre Union.

Never before have I seen so much fragmentation, and so little commonality in our Union.


Si tu fais une demande de protection parce que tu avais peur dans ton pays d’origine, nous l’appelons une “demande d’asile”.

If you seek protection here because you were afraid in your country of origin, we call this ‘seeking asylum’.


M. Pat Martin (Winnipeg-Centre, NPD): Monsieur le Président, je remercie le député de Kelowna—Lake Country de soulever une question dont je n'avais pas encore entendu parler et qui, franchement, me préoccupe et a changé la façon dont je vois le projet de loi.

Mr. Pat Martin (Winnipeg Centre, NDP): Mr. Speaker, I thank my colleague from Kelowna—Lake Country for raising an issue that I have not heard before and which, frankly, gives much cause for concern and has actually changed the way in which I am viewing the legislation.


Mme Diane Ablonczy (Calgary-Nord, Réf.): Monsieur le Président, je voudrais ajouter un point dont je n'avais pas l'intention de parler.

Mrs. Diane Ablonczy (Calgary North, Ref.): Mr. Speaker, I should like to add something to the debate.


Si mon frère avait d'importants intérêts dans un contrat dont je lui avais parlé ou sur lequel j'avais voté, ce ne serait pas bon du tout et le public aurait le droit de savoir.

If my brother had a large interest in a particular contract that I spoke to or voted on, that would be quite wrong, and the public is entitled to know.




D'autres ont cherché : des amendements dont     vous avais     n'avais     convergence dans     avais peur dans     tu avais     une question dont     dont je n'avais     point dont     contrat dont     lui avais     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dont je n'avais ->

Date index: 2023-10-25
w