Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "donné que 10 autres de mes collègues conservateurs et moi-même avons déjà " (Frans → Engels) :

Étant donné que 10 autres de mes collègues conservateurs et moi-même avons déjà été membres des forces de l'ordre et que nous avons l'appui d'un chef de police, nous savons que ce n'est pas la réalité des électeurs et que cela ne correspond pas aux besoins, aux volontés et aux désirs des policiers de première ligne.

Having been one and having 10 other colleagues in the government caucus who were front-line law enforcement officers and having a police chief in our corner, this is not the reality of constituents and it is not the reality of what is going on, and the needs, wishes and desires of front-line police.


M. Lerer: Je pourrais peut-être vous éclairer étant donné qu'auparavant car mes collègues et moi-même avons fait autre chose avant le projet de loi C-32 j'ai participé, du côté fédéral, aux négociations sur l'accord d'harmonisation fédéral-provincial concernant l'environnement.

Mr. Lerer: Perhaps I might help there because, in a previous life and there was a previous life before Bill C-32 for me as well as for my colleagues I was involved on the federal side in negotiating the federal-provincial harmonization accord on the environment.


Je sais que certains de mes collègues et moi-même avons l'occasion de nous entretenir avec nos homologues d'autres pays et nous donnerons suite à votre suggestion d'ajouter notre intervention au rôle déjà actif que le ministère de M. Axworthy a joué pour convaincre les gouvernements.

I know that, speaking for myself and other colleagues, we do have an opportunity of speaking to our colleagues in other countries, and we will follow up your suggestion that we add our voices to the already active role Mr. Axworthy's department has been playing in persuading governments.


En tant qu'artiste, je suis ravi d'être ici car cela me donne l'occasion, devant les membres du comité, de remercier tous les autres groupes qui ont témoigné aujourd'hui, y compris FACTOR, Graham, Neill et les autres car des amis, des collègues et moi-même avons profité de leurs bons offices au fil des ans.

As an artist, it's good to be here as well, because it gives me a chance in front of the committee to say thank you to all the other groups that have spoken here today, including FACTOR, Graham, Neill, and all the guys, because in different ways, I personally, or friends or colleagues of mine, have benefited from all these institutions over the years.


Ce sera le moment opportun pour inclure les substances de la gamme 1 à 10 tonnes dans le rapport sur la sécurité chimique afin d’assurer une utilisation sûre de ces substances, comme d’autres collègues socialistes et moi-même l’avons proposé précédemment.

It will be a good opportunity to involve the substances in the 1-10 tonne range in the chemical safety report in order to ensure the safe use of such substances, as I and other Socialist colleagues proposed earlier.


On a déjà dit qu'il en était de même de la loi antérieure. C’est la justification et les motifs qu’ont invoqués certains députés qui ont dit pendant le débat qu'il y avait eu d’autres projets de loi ineptes, ridicules et mal pensés que moi et mes collègues du Parti conservateur avons appuyés, alors pourquoi ...[+++]

That is the justification and rationale used by some members who have been saying during the debate that there has been other inept, ridiculous, poorly thought out legislation which I and my hon. friends in the Conservative Party held our noses and supported, so why not support all future legislation that is poorly thought out and poorly planned?


Comme le bruit court toujours que le Parlement est lent, qu'il est hésitant et qu'il nous faudrait une procédure fast-track et d'autres procédures, je voudrais faire remarquer que nous avons effectué la première lecture le 10 mars 1999, mais que nous n'avons reçu la position commune que le 13 avril, c'est-à-dire plus d'un an apr ...[+++]

But since it is constantly being said that Parliament is so slow and hesitant and fast track or other procedures are required, I should like to point out that we had the first reading on 10 March 1999, but did not receive the common position until 13 April, over a year later, and that despite the urgency impressed on the committees by Mr Jarzembowski and myself.


- Vous êtes un député ancien et expert dans cette Assemblée - je crois même que vous êtes plus ancien que moi, ce n’est pas peu dire - et vous savez donc que ce ne sont pas les présidents qui donnent un intitulé aux questions et qu’elles sont déjà baptisées, c’est pourquoi je peux seulement prendre note de votre intervention et vous expliquer que nous n’avons généralement pas assez ...[+++]

– As a former Member and an expert on this House – and an even older one than me, and that is saying something – you will know that it is not we temporary Presidents who give the questions their names, but they come already named, already christened, and I can therefore only take note of the issue and explain that we always lack time, but today we have had five minutes left over, and I do not believe – and you will excuse me if I speak to you as just another Member – that we should deal with every debate on the basis of just one five- ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

donné que 10 autres de mes collègues conservateurs et moi-même avons déjà ->

Date index: 2023-02-11
w