Le fait est que, s’il existe de séri
euses insuffisances dans le domaine de la justice et des affaires intérieures et que nous ne recourro
ns toujours pas à l’option contenue dans le traité d’adhésion - je veux dire par là, à l’application de la clause de report - alors je suis
convaincu que cela donnera une mauvaise impression du processus d’élargissement, et tant la politique d’élargissement que l’Union européenne dans son ensemble
...[+++] auront perdu toute crédibilité.
The fact is that, if there are serious deficits in justice and home affairs, and we still do not avail ourselves of the options contained in the accession treaty – by which I mean the application of the postponement clause – then I am persuaded that that gives the wrong impression of what the enlargement process is about, and both the enlargement policy and the European Union as a whole would have lost all credibility.