Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Crédits dont les intérêts sont exonérés d'impôts
Plaide devant les tribunaux
Prêts dont les intérêts sont exonérés d'impôts
Vraiment primaire

Traduction de «donnent vraiment » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
prêts dont les intérêts sont exonérés d'impôts [ crédits dont les intérêts sont exonérés d'impôts | prêts dont les intérêts donnent lieu à exonération d'impôt | crédits dont les intérêts donnent lieu à exonération d'impôt ]

tax-sparing loans




les dégagements donnent lieu à l'annulation des crédits correspondants

where amounts are decommitted ..., the appropriations concerned shall be cancelled


les engagements contractés ainsi que les paiements qui en résultent ne donnent pas lieu à une contribution de la part des États

commitments entered into as well as the payments which result from this shall give rise to no contribution on the part of the States


sommes qui n'ont pas été utilisées donnent lieu à répétition

sums which are not used shall be refunded


Règlement sur les diplômes délivrés par les établissements d'enseignement désignés qui donnent droit aux permis et aux certificats de spécialistes des corporations professionnelles

Regulation respecting the diplomas issued by designated teaching establishments which give access to permits or specialist's certificates of professional corporations


Règlement déterminant les diplômes délivrés par les établissements d'enseignement désignés et qui donnent ouverture aux permis et aux certificats de spécialistes des corporations professionnelles

Regulation respecting the diplomas issued by designated teaching establishments which give access to permits or specialists certificates of professional corporations


plaide devant les tribunaux | n'a pas vraiment de clients, est appelé par les barristers avocat

barrister (GB)
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Les problèmes actuels de culture à la GRC, qui sont évidents à bien des égards, mais qui ressortent plus particulièrement et peut-être de façon plus pernicieuse à cause des problèmes de harcèlement sexuel, donnent vraiment à penser qu'il y a un problème de responsabilisation dans cette organisation aussi.

The ongoing cultural problems in the RCMP, which are evident in many ways but particularly, and perhaps more perniciously, in the evidence of sexual harassment within the RCMP, suggests strongly that there's an accountability problem in that organization as well.


Ces activités donnent vraiment envie aux jeunes de choisir une profession en sciences, ce qui permet à notre pays de rester un chef de file mondial.

These events do inspire youth to pursue careers in science, enabling our country to remain an international leader.


Elles me donnent vraiment une idée de la direction dans laquelle nous devons nous engager.

They give me a real sense of the direction that we need to move in.


Plusieurs témoins ont également dit que la responsabilité de la méthode et des outils devrait revenir au statisticien en chef afin d'utiliser les méthodes idéales pour en arriver à des réponses qui nous donnent vraiment l'image exacte de notre société, ce vers quoi elle évolue et aussi la façon dont elle se transforme.

Several witnesses also said that responsibility for the method and the tools should lie with the chief statistician to ensure that the best possible methods are used to get answers that give us the most accurate view of our society, how it is evolving and how it is changing.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je voudrais remercier M. Vlasák, en espérant prononcer son nom correctement car je n’ai aucune notion de tchèque, pour ses remarques, car elles me donnent l’occasion de dire que je me réjouis vraiment de pouvoir utiliser les ressorts de l’Eurobaromètre pour mieux me rendre compte de ce que pensent et ressentent les citoyens vis-à-vis du Médiateur et de la gestion des plaintes.

I want to thank Mr Vlasák – I hope I am pronouncing the name correctly, because my Czech is non-existent – for his remarks, because it gives me the opportunity to say that I am actively looking forward to the possibility of making use of the facilities of the Eurobarometer in order to be able to find out more about what citizens think and feel about the Ombudsman and about the handling of complaints.


Il faut examiner ces points attentivement et de manière raisonnable pour que l'argent que nous dépensons au nom des Canadiens donnent vraiment de bons résultats.

These matters have to be looked at carefully and reasonably to make sure that when we spend Canadians' money, they actually get real value for it, that it is not just bragging rights for politicians but it actually delivers some measurable and proper benefit for the Canadian public.


– Madame la Présidente, trop peu, trop tard, insuffisamment coordonné, insuffisamment solidaire, sous-dimensionné: c’est vraiment le sentiment que donnent le plan de relance de l’Union européenne et les propositions de la Commission à ce stade.

(FR) Madam President, too little, too late, inadequately coordinated, lacking in solidarity, undersized: these are the real reactions provoked by the European Union recovery plan and the Commission proposals at this stage.


C’est précisément cette idée qui est abordée par l’amendement à l’article 33, point a, que j’ai déposé et dans lequel je tente, premièrement, de ne pas laisser une marge de manœuvre illimitée pour la non-application d’une ordonnance sous prétexte d’un changement de situation et, deuxièmement, de permettre une certaine latitude pour faire face à la situation de cette manière lorsque des circonstances sérieuses, vraiment sérieuses, et pertinentes existent qui donnent au tribunal le droit, précisément, de revoir son opinion.

Precisely this point is addressed by the amendment which I have tabled to Article 33a, in which I attempt, firstly, not to leave unlimited scope for non-enforcement of an order on grounds of a change of circumstances and, secondly, to allow latitude for dealing with the situation in this way when there are serious, really serious, pertinent circumstances which give the court precisely this right to revise its opinion.


Le Premier ministre turc et le président du parlement turc donnent vraiment l’impression que leur pays satisfait déjà aux critères politiques de l’adhésion.

The Turkish Prime Minister and the President of the Turkish Parliament very much create the impression that their country already complies with the political criteria for accession.


Pour s'assurer que ces politiques donnent vraiment les résultats escomptés, il convient de procéder à un contrôle régulier et à une évaluation par rapport aux meilleures pratiques mondiales.

Regular monitoring and evaluation against best practice world- wide is required to ensure that these policies are indeed providing the necessary benefits.




D'autres ont cherché : plaide devant les tribunaux     vraiment primaire     donnent vraiment     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

donnent vraiment ->

Date index: 2025-02-25
w