L'expérience m'a appris, dans les contacts avec divers groupes, que dans l'ensemble, les juges ont à coeur le bien-être du jeune qui est traduit devant eux—tenant compte ainsi de divers facteurs—et si les juges, tenant compte de tous les facteurs, ont l'autorité nécessaire pour dire que ce jeune a besoin de ces services, ils ordonneront qu'il y ait accès—si la mesure législative leur donne justement cette autorité.
It has been my experience in dealing with different groups that judges as a group are very committed to the welfare of the young person who's in front of them—balancing a variety of concerns—and if judges, taking everything into account, have the power to say that this young person needs these services, they'll make that order—if the legislation gives that power to them.