Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «donne au moins la possibilité de dire que cela représente vraiment » (Français → Anglais) :

Bien qu'on ne veuille pas toujours aller jusqu'à poursuivre un journaliste, on se donne au moins la possibilité de dire que cela représente vraiment un outrage au Parlement.

Although taking legal action against a reporter is not always an option, at least there is the possibility of stating that this truly constitutes contempt of Parliament.


Nous aimerions que l'on nous donne au moins la possibilité de venir négocier pour le compte de nos membres civils et de tenir de véritables discussions avec le Conseil du Trésor pour ensuite, si cela ne donne pas de résultat, être au moins en mesure de pouvoir dire à nos membres que l'on a échoué pour telle ou telle raison.

We would like the opportunity to at least sit down on behalf of our civilian members and provide meaningful discussion with Treasury Board, and then if it doesn't work out, at least we'll be able to go back to them and tell them that this is the reason it didn't work out.


Cela dépend vraiment de la personne qui représente les électeurs et de l'importance plus ou moins grande qu'elle donne à cet engagement.

I think it really depends on the person who is representing the people, and how strongly he or she believes in that commitment.


À moins qu'on ait la volonté de maintenir la possibilité pour le premier ministre d'aller au-delà de six mois, si tout le monde s'entend pour dire que six mois est une période raisonnable et que cela donne suffisamment de flexibilité pour tenir une élection partielle, allons-y avec six mois.

Unless we want to continue to allow the prime minister to exceed the six-month period, if everyone agrees that six months is a reasonable period of time and that it provides enough flexibility to hold a by-election, let us go with six months.


Dire que la sphère de sécurité doit être opérationnelle avant de donner notre avis sur le caractère adéquat du niveau de protection revient à la couler parce qu'aucune entreprise ne va s'engager dans ce que cela représente comme investissements et comme changements, à moins d'être assurée d'av ...[+++]

To say that the Safe Harbour must be operative before we pass judgement on its adequacy will lead to its collapse. This is because no company is going to accept its implications in terms of investment and change, unless it knows that it will be guaranteed the possibility of having access to the free circulation of information.


Étant donné que nos militaires sont d'un genre inhabituel, ou du moins que notre armée est d'un genre inhabituel, parce qu'elle est construite sur le modèle d'une force expéditionnaire — c'est-à-dire que nous l'avons toujours conçue en fonction de la possibilité d'envoyer nos troupes ailleurs, alors, à bien des égards, les investissements que nous consentons, même s'ils ne sont pas si importants que cela ...[+++]

Because our military is unusual, or at least the army is unusual, in that it is built on an expeditionary-force basis — that is to say that we have always set it up so that we can send our forces somewhere else, then in a lot of ways the investments we are making, although not that great, will have a significant impact on the ability of our military to project some power overseas.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

donne au moins la possibilité de dire que cela représente vraiment ->

Date index: 2022-08-10
w