Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Emprisonnons la chaleur
Tout se passe dans votre tête

Vertaling van "donc tout votre " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE


En toute sécurité : comment protéger votre carte de crédit et vos antécédents en matière de crédit

Playing it Safe - How to Protect Your Credit Card and Credit History


Emprisonnons la chaleur : comment effectuer l'isolation thermique de votre maison pour économiser énergie et argent (tout en jouissant d'un plus grand confort) [ Emprisonnons la chaleur ]

Keeping the Heat In: how to insulate and draftproof your home to save energy and money (and be more comfortable too) [ Keeping the Heat In ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Votre question est donc tout à fait légitime.

Yours is indeed a legitimate question.


Mme Judi Longfield: Vous avez donc tout le temps déménagé avec votre famille, sauf dans la fois où votre femme n'a pu vous suivre à cause de son travail.

Mrs. Judi Longfield: So you've always moved with your family, except for the case when your wife couldn't follow because of a job situation.


Dans votre réponse, vous dites : nous exerçons une surveillance en Alberta, donc tout est parfait.

Your answer is saying we are monitoring Alberta, so everything is okay.


D'ores et déjà, votre rapporteur est convaincu qu'il est impossible de rejeter les deux accords négociés à Genève, car ces accords respectent les règles du GATT et donc toute proposition tendant à les rejeter, serait-elle même dûment motivée au regard des prérogatives du Parlement européen et du débat qui y a cours, irait à l'encontre du précepte "pacta servanda sunt" ("les accords doivent être respectés"), qui régit les relations internationales.

Your rapporteur firmly believes it is impossible to withhold consent for the two agreements negotiated in Geneva, since these agreements are in line with the GATT rules and any proposal to reject them, even if duly justified in the light of Parliament’s prerogatives and its on-going discussions, would conflict with the ‘pacta servanda sunt’ (‘agreements must be kept’) precept governing international relations.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nos concitoyens ne se préoccupent pas des détails pratiques de la réforme institutionnelle, ils se préoccupent de leurs emplois et des 20 millions de chômeurs en Europe. Je suis donc tout à fait favorable à votre nouvelle approche, à savoir une transition d’une communication à sens unique vers un dialogue renforcé, d’une conception venant de Bruxelles vers une démarche plus centralisée, - comme vous le dites dans votre livre blanc - d’une communication axée sur les institutions vers une communication axée sur les citoyens.

Our citizens are not worried about the nitty gritty details of institutional reform, they are worried about their jobs, they are worried about Europe’s 20 million unemployed, so I certainly very much support your new approach which moves away from one-way communication to reinforced dialogue, from a Brussels-based to a more decentralised approach, from – as you say in your communication – institution-centred to citizen-centred communication.


Après tout, nous traitons essentiellement d’une maladie animale. Je comprends donc tout à fait votre sérénité manifeste, le risque étant de s’empêtrer dans des mesures prises d’un jour à l’autre dans un mouvement de panique.

We are dealing, after all, in the first instance with an animal disease, and so I find your manifest calm perfectly understandable, for the alternative is to run the risk of being swamped by day-to-day panic measures.


Avec votre permission, je vais donc tout de suite donner la parole à Mme Bragg.

Without further ado, and with your permission, Madam Bragg.


Délirez donc tout votre saoul sur la société de l'information qui résoudra tous les problèmes quand, des bébés aux grabataires en passant par les illettrés, tout le monde aura une adresse e -mail à défaut d'avoir les moyens de se payer le matériel informatique pour la consulter.

So you can rave on forever about the information society, which will resolve every last problem once everyone, from babes in arms to grey-beards, not forgetting illiterates, will have an email address even if they cannot afford to pay for the computer equipment to consult it.


Délirez donc tout votre saoul sur la société de l'information qui résoudra tous les problèmes quand, des bébés aux grabataires en passant par les illettrés, tout le monde aura une adresse e-mail à défaut d'avoir les moyens de se payer le matériel informatique pour la consulter.

So you can rave on forever about the information society, which will resolve every last problem once everyone, from babes in arms to grey-beards, not forgetting illiterates, will have an email address even if they cannot afford to pay for the computer equipment to consult it.


La sénatrice Bellemare : Ce que vous nous demandez accélérera donc tout le processus de réglementation qui vise cette loi, mais par la suite, le coût de l'inspection s'autofinancera tout de même grâce à votre nouvelle façon de revoir les frais d'inspection; est-ce exact?

Senator Bellemare: So what you are asking of us will accelerate the entire regulatory process with respect to this act, but then inspection costs will nevertheless be self-funded as a result of your new way of reviewing them. Is that correct?




Anderen hebben gezocht naar : emprisonnons la chaleur     donc tout votre     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

donc tout votre ->

Date index: 2024-09-20
w