Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "donc qu'omar khadr " (Frans → Engels) :

Les informations publiées concernant M. Uthman Omar Mahmoud doivent donc être mises à jour.

The published information concerning Mr Uthman Omar Mahmoud should therefore be updated.


Ils demandent donc qu'Omar Khadr soit rapatrié.

They are petitioning that Omar Khadr be brought home.


Les jeunes de cette région du comté de Kent, au Nouveau-Brunswick, m'ont demandé ce qu'ils pouvaient faire pour appuyer le retour d'Omar Khadr et demander au gouvernement de rapatrier Omar Khadr.

The young people from this area of Kent County, New Brunswick, asked me what they could do in support of Omar Khadr's return and how to go about asking the government to repatriate Omar Khadr.


Étant donné que le jeune Canadien Omar Khadr devra faire face très prochainement à une commission militaire sur des allégations de crimes de guerre, qu'il est le seul ressortissant étranger toujours détenu à Guantanamo et que le procès contre lui constituerait le premier cas dans lequel un tribunal se prononcerait sur des crimes de guerre commis par un enfant soldat, il est proposé: Que le comité invite à comparaître, dans les plus brefs délais, dans un premier temps, les avocats d'Omar Khadr ...[+++]

Whereas Omar Khadr, a young Canadian, will soon be facing trial by military commission on allegations of war crimes; whereas he is the only foreign national still being held at Guantanamo; and whereas his trial would be the first in which a tribunal would rule on war crimes committed by a child soldier, therefore it is proposed: That the committee invite to appear, as soon as possible, first and foremost, Omar Khadr's lawyers and experts to explain why they are calling for all accusations against Khadr to be dismissed; and Secondly, that the Minister of Foreign Affairs and relevant government representatives be in ...[+++]


Il y a deux jours, deux autres personnes ont été arrêtées, et mon amendement oral vise à inclure leurs deux noms. Le libellé serait donc le suivant: «considérant également la récente arrestation en Syrie de Yasser Malhem et d’Omar Adlabi», ou, en anglais: «whereas also the recent arrests in Syria of Mr Yasser Melhem and Mr Omar Adlabi (.)» .

Two days ago, two more of them were taken into custody, and my oral amendment involves the addition of both of their names, so that it reads, in German: ‘ebenso wie die kürzlich in Syrien erfolgten Festnahmen von Yasser Melhem und Omar Adlabi’ or, in English: ‘whereas also the recent arrests in Syria of Mr Yasser Melhem and Mr Omar Adlabi ’.


Il y a deux jours, deux autres personnes ont été arrêtées, et mon amendement oral vise à inclure leurs deux noms. Le libellé serait donc le suivant: «considérant également la récente arrestation en Syrie de Yasser Malhem et d’Omar Adlabi», ou, en anglais: «whereas also the recent arrests in Syria of Mr Yasser Melhem and Mr Omar Adlabi (.)».

Two days ago, two more of them were taken into custody, and my oral amendment involves the addition of both of their names, so that it reads, in German: ‘ebenso wie die kürzlich in Syrien erfolgten Festnahmen von Yasser Melhem und Omar Adlabi’ or, in English: ‘whereas also the recent arrests in Syria of Mr Yasser Melhem and Mr Omar Adlabi ’.


Il est donc évident que les autorités italiennes avaient connaissance du cas Abou Omar, tout comme il est évident que de très nombreux gouvernements européens connaissent ces événements.

Clearly, therefore, the Italian authorities knew about the Abu Omar case, and it is also clear that a great many European governments know about these events.


Les sanctions des Nations unies doivent être maintenues, Monsieur le Commissaire, jusqu'à ce que l'Afghanistan sorte de ce moyen âge imposé par Mullah Omar et se retrouve à l'époque contemporaine, et donc dans la démocratie et l'État de droit.

The UN sanctions must stay in place, Commissioner, until Afghanistan makes the transition from the mediaeval world imposed by Mullah Omar to the modern world and hence to democracy and the rule of law.


Dans l'affaire Omar Khadr, la Cour suprême a conclu que le gouvernement canadien avait enfreint ses droits ainsi qu'un principe de justice fondamentale en interrogeant Omar Khadr sans qu'une personne ne soit présente afin de veiller aux intérêts de l'enfant.

The Supreme Court ruling in the Omar Khadr case found that the Canadian government violated his rights and a fundamental principle of justice when they questioned Omar Khadr with no one present to protect the best interests of the child.


Nous ne voulons pas voir un autre cas comme celui d'Omar Khadr. Donc, premièrement, comment pourrions-nous dire que la Loi sur le système de justice pénale pour les adolescents aura la préséance dans des cas liés au terrorisme?

We do not want to see another case like Omar Khadr's. First, how do we guarantee that the Youth Criminal Justice Act will, in effect, take precedence in cases of terrorism?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

donc qu'omar khadr ->

Date index: 2021-03-30
w