Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Acte
Celui-ci
Et n'est pas lié par
Et n'est pas liée par
Le présent
Ni soumis à son application.
Ni soumise à son application.

Traduction de «donc présent mercredi » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Le présent [acte] constitue un développement des dispositions de l'acquis de Schengen auxquelles l'Irlande ne participe pas, conformément à la décision 2002/192/CE du Conseil du 28 février 2002 relative à la demande de l'Irlande de participer à certaines dispositions de l'acquis de Schengen*; l'Irlande ne participe donc pas à l'adoption du présent [acte] et n'est pas liée par [celui-ci] ni soumise à son application.

This [INSTRUMENT] constitutes a development of the provisions of the Schengen acquis in which Ireland does not take part, in accordance with Council Decision 2002/192/EC of 28 February 2002 concerning Ireland's request to take part in some of the provisions of the Schengen acquis*. Ireland is therefore not taking part in its adoption and is not bound by it or subject to its application.


Le présent [acte] constitue un développement des dispositions de l'acquis de Schengen auxquelles le Royaume-Uni ne participe pas, conformément à la décision 2000/365/CE du Conseil du 29 mai 2000 relative à la demande du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord de participer à certaines dispositions de l'acquis de Schengen*; le Royaume-Uni ne participe donc pas à l'adoption du présent [acte] et n'est pas lié par [celui-ci] ni soumis à son application.

This [INSTRUMENT] constitutes a development of the provisions of the Schengen acquis in which the United Kingdom does not take part, in accordance with Council Decision 2000/365/EC of 29 May 2000 concerning the request of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to take part in some of the provisions of the Schengen acquis*; the United Kingdom is therefore not taking part in its adoption and is not bound by it or subject to its application.


Conformément à l'article 5 du protocole n° 22 sur la position du Danemark annexé au traité sur l'Union européenne et au traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, le Danemark ne participe pas à l'élaboration et à la mise en œuvre des décisions et actions de l'Union qui ont des implications en matière de défense. [Le Danemark ne participe pas à la mise en œuvre de la présente décision et ne contribue donc pas au financement de la présente mission (opération)].

In accordance with Article 5 of Protocol No 22 on the position of Denmark, annexed to the Treaty on European Union and to the Treaty on the Functioning of the European Union, Denmark does not participate in the elaboration and the implementation of decisions and actions of the Union which have defence implications. [Denmark does not participate in the implementation of this Decision and therefore does not participate in the financing of this mission (operation)].
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Il y a eu consultations entre les parties; j'espère donc qu'il y aura consentement unanime pour que, le mardi 11 juin, pendant les Ordres émanant du gouvernement, la Chambre examine, à l'étape de la troisième lecture, le projet de loi S-2, Loi concernant les foyers familiaux situés dans les réserves des premières nations et les droits ou intérêts matrimoniaux sur les constructions et terres situées dans ces réserves, ainsi que, à l'étape de la deuxième lecture, le projet de loi S-6, Loi concernant l’élection et le mandat des chefs et des conseillers de certaines premières nations et la composition de leurs conseils respectifs, et enfin, ...[+++]

There have been consultations with the parties, so it is my hope that there would be unanimous consent that on Tuesday, June 11, the House shall, during government orders, consider the third reading stage of Bill S-2, an act respecting family homes situated on First Nation reserves and matrimonial interests or rights in or to structures and lands situated on those reserves, followed by the second reading stage of Bill S-6, an act respecting the election and term of office of chiefs and councillors of certain First Nations and the composition of council of those First Nations, and followed, in turn, by the second reading stage of Bill S-1 ...[+++]


Le sénateur Lavigne était donc présent mercredi dernier, comme l'indiquent les Journaux du Sénat, afin de s'acquitter de cette obligation selon les termes du Règlement du Sénat du Canada et, par conséquent, ne peut se présenter une deuxième fois.

Since Senator Lavigne made an appearance last Wednesday, as indicated in the Journals of the Senate, in order to meet this obligation under the Rules of the Senate of Canada, he may not make a second appearance.


Je propose donc que le mercredi 15 février à 15 h 30, les témoins ici présents se présentent de nouveau devant le Comité de la citoyenneté et de l'immigration, et que nous procédions immédiatement à l'étude article par article du projet de loi C-37, et ce jusqu'à ce que l'étude du projet de loi soit terminée.

I propose that on Wednesday, February 13, at 3:30, the witnesses here from Citizenship and Immigration appear before this committee, and that we immediately proceed to clause-by-clause consideration of Bill C-37 until consideration is completed.


Je vous demande donc de vous mettre d’accord dans un premier temps avec les institutions concernées sur une diminution du temps de parole pour mercredi, et à plus long terme, je demande à la présente Assemblée d’organiser ses ordres des travaux de manière à ce que nous disposions d’un temps suffisant pour débattre des questions importantes entre nous.

I therefore ask that, in the first instance, you agree with the institutions on a reduction for Wednesday, and then, in the longer term, I ask that this House should organise our orders of business in such a way that we have a proper amount of time in which to debate important matters among ourselves.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je ne doute donc pas que tous mes honorables amis et tous les groupes politiques voteront mercredi en faveur de mon rapport tel qu’il se présente actuellement.

I therefore trust that all my honourable friends and all the political groups will vote on Wednesday in favour of my report, as it now stands.


Nous ne pourrions donc pas présenter ce projet de loi à la Chambre avant mercredi. D'un autre côté, nous pouvons ne pas demander la réimpression, mais, à la place, faire rapport à la Chambre du projet de loi original, avec les amendements.

If we don't present a motion to reprint and instead ask for the original bill, with amendments, to be presented to the House, it can be reported in that fashion, and the reprint will only occur after report stage (1545) Mr. Jim Abbott: I would move that.


Je voudrais donc proposer dès à présent que le vote ait lieu mercredi.

I would therefore propose without further ado that the vote could take place on Wednesday.


S'agissant toujours de l'ordre du jour du mercredi, la Commission m'a fait savoir, au sujet du débat sur la situation en Tchétchénie, qui est programmé de 17 heures à 18 heures, que M. le commissaire Patten devra quitter Strasbourg à 16 heures et ne pourra donc pas être présent.

Still on the subject of Wednesday’s agenda, the Commission has informed me, on the subject of the debate on Chechnya, which is due to take place between 5 p.m. and 6 p.m., that Commissioner Patten will have to leave Strasbourg at 4 p.m. and will therefore not be able to be present.


Je demande donc le consentement unanime de la Chambre pour présenter la motion suivante: Qu'on modifie le paragraphe 30(1) du Règlement par adjonction, immédiatement après le mot «travaux», de ce qui suit: Les mercredis, immédiatement après la prière, l'Orateur voit à ce que l'hymne national du Canada soit joué ou chanté à la Chambre.

I, therefore, seek the unanimous consent of the House for the following motion: That Standing Order 30(1) be amended by adding immediately after the word ``upon'', the following: On Wednesdays, immediately after Prayers, the Speaker shall cause Canada's national anthem to be played or sung in the House.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

donc présent mercredi ->

Date index: 2025-05-26
w