Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Avoir le souffle coupé
être désagréablement surpris
être surpris

Traduction de «donc pas surpris » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
être désagréablement surpris

be unpleasantly surprised [ feel blindsided ]


avoir le souffle coupé [ être surpris ]

be taken aback


La couleur de cette reproduction peut ne pas correspondre exactement à la couleur de l'original. La détection de faux documents ne peut donc se faire sur la seule base de la couleur.

The colour of the reproduction may not correspond exactly to that of the original. The detection of document fraud should not be based on colour comparison alone.


Les éléments du procès-verbal contenus dans le présent document ne sont pas confidentiels et peuvent donc être rendus publics.

The information from the minutes which is contained in this document is not confidential and may therefore be released to the public


Cette déclaration au procès-verbal ne relève pas du secret professionnel et sera donc rendue accessible au public

This statement for the minutes is not confidential and may therefore be released to the public


L'autoroute électronique du Canada - Où allons-nous donc?

Canada's Electronic Highway - Where is it Taking Us?
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Je ne suis donc pas surpris de voir que les grandes entreprises soient contre. Je ne suis pas surpris que de larges pans de la communauté juridique s'y opposent également.

I'm not surprised that large parts of the legal community are against it.


Je ne suis donc pas surpris d'entendre que vous ayez reçu un plus grand nombre de plaintes, et je ne serais pas non plus surpris d'apprendre que le nombre de plaintes a augmenté de manière exponentielle au cours des dernières années. C'est donc encore plus illogique de réduire le budget du commissariat.

So I'm not surprised to hear that you're getting more cases of complaints, and I wouldn't be surprised if the amount of those complaints increased exponentially in the last few years, which makes it even more illogical to be cutting your office.


Je ne suis donc pas surpris, et je pense que les autres membres de ce Parlement ne le sont pas non plus, que la confiance de l’opinion publique dans l’Union ait connu une chute vertigineuse.

It is therefore no surprise to me, nor, I think, to others here in Parliament, that public confidence in Europe has dropped dramatically.


Je ne suis donc pas surpris que la Commission soit l’un de ses plus ardents partisans. Le Parlement européen: je ne suis donc pas non plus surpris que bon nombre de députés de cette assemblée y soient favorables.

It will be the European Parliament, so I am not surprised that many in this chamber back the treaty.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les événements ne nous ont donc pas surpris outre mesure. Cela dit, nous ne nous attendions pas à être confrontés à une interruption de cette ampleur et de cette intensité.

So we were not that surprised by what has happened, but we were surprised by the magnitude and the intensity of the cut.


Un petit nombre ont été surpris par la visite, car ils n'en voyaient pas la finalité; il a donc fallu la leur expliquer.

A few projects were surprised by the visit because they could not see the point of it. This was explained to them.


Un petit nombre ont été surpris par la visite, car ils n'en voyaient pas la finalité; il a donc fallu la leur expliquer.

A few projects were surprised by the visit because they could not see the point of it. This was explained to them.


14. Votre rapporteur a donc été surpris d'apprendre, par la presse et via le Journal officiel, qu'un accord de coopération dans le domaine de la recherche nucléaire avait été conclu entre Euratom et le Canada le 17 décembre 1998, la décision de conclure ayant été prise par la Commission le 15 décembre.

The rapporteur was surprised, then, to learn from the press and the Official Journal that an agreement between Euratom and Canada for cooperation in the area of nuclear research had been concluded on 17 December 1998, the Commission having decided on its conclusion on 15 December.


On ne saurait donc être surpris que le suivi et le contrôle par l'Assemblée européenne (désormais officiellement baptisée "Parlement" depuis l'entrée en vigueur de l'Acte unique) soient des notions relativement évasives dans le traité Euratom, bien que, par une ironie de l'histoire, on puisse soutenir que c'est précisément dans ces domaines que l'opinion publique estime qu'un strict droit de regard, de contrôle et de responsabilité démocratiques est le plus nécessaire.

Thus it comes as no surprise that monitoring and control by the European "Assembly" (now officially "Parliament" since the adoption of the Single Act) was not a strong feature of the Euratom Treaty, although, ironically, it can be plausibly argued that it is precisely in these areas that the public most feels the need for rigorous democratic scrutiny, control and accountability.


Je suis donc très surpris de l'annonce faite par le ministre fédéral des transports d'autant que son gouvernement a exprimé à maintes reprises le souhait d'éliminer les distorsions de concurrence dans le secteur considéré.

I am therefore very surprised by the announcement by the German Transport minister particularly in view of his government's frequently stated desire to eliminate distortions of competition in this sector.




D'autres ont cherché : avoir le souffle coupé     être désagréablement surpris     être surpris     donc pas surpris     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

donc pas surpris ->

Date index: 2025-07-29
w