considérant que les cessions temporaires d'une partie de la quantité de référence individuelle dans les États membres qui les ont autorisées ont constitué une amélioration du régime; qu'il convient donc d'en étendre en principe le bénéfice à l'ensemble des producteurs; que la mise en oeuvre de ce principe ne doit, toutefois, pas s'opposer à la poursuite des évolutions et adaptations structurelles, ni méconnaître les difficultés administratives en résultant;
Whereas the temporary transfer of parts of individual reference quantities in Member States which have authorized this has proven to be an improvement to the scheme; whereas this facility should therefore be extended to all producers; whereas, however, implementation of this principle should not stand in the way of further structural change and adjustment, nor fail to take account of the resulting administrative difficulties;