Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Candidat faisant déjà partie de la fonction publique
Cela fait donc déjà partie du système.

Vertaling van "donc déjà partie " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Mise en cause contre une personne qui n'est pas déjà partie à l'action

Third Party Claim against Person Not Already Party to the Action


candidat faisant déjà partie de la fonction publique

appointed from within the public service


Désignation et triage des renseignements commerciaux confidentiels. Partie 2 : données d'essai déjà fournies

Confidential Business Information Designation and Segregation. Part 2: Previously Provided Test Data
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L’enquête sur ces massacres fait donc déjà partie de tout accord et représente très clairement une condition indispensable.

The investigation of these massacres is therefore already a part, and a very clear pre-requisite, of any settlement.


Cette approche vise donc à tirer le meilleur parti des informations déjà disponibles à bord des navires.

The approach is therefore designed to make use of already existing data on board of ships to the fullest extent.


L’approche de l’assurance qualité se reflète dans les principes généraux contenus dans l’annexe à la recommandation de 2007 établissant le CEC (cadre européen des certifications), il fait donc déjà partie du CERAQ (cadre européen de référence pour l’assurance de la qualité dans l’enseignement et la formation professionnels) établi.

The approach to quality assurance is reflected in the general principles contained in the Annex to the 2007 recommendation on the establishment of the European Qualifications Framework, so it is already part of the established EQARF.


Cela fait donc déjà partie du système.

So we already have this kind of built in to the system.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
L’élargissement fait donc déjà partie de la vie quotidienne de nos directions générales responsables des fonds structurels et votre soutien constant - mais j’en aurai encore besoin, pour la période cruciale à venir - m’a permis d’anticiper les engagements de la Commission.

Enlargement is therefore already part of the everyday lives of our directorates-general responsible for the Structural Funds and your constant support – which I will still need for the crucial period ahead – has enabled me to anticipate the Commission’s commitments.


L’élargissement fait donc déjà partie de la vie quotidienne de nos directions générales responsables des fonds structurels et votre soutien constant - mais j’en aurai encore besoin, pour la période cruciale à venir - m’a permis d’anticiper les engagements de la Commission.

Enlargement is therefore already part of the everyday lives of our directorates-general responsible for the Structural Funds and your constant support – which I will still need for the crucial period ahead – has enabled me to anticipate the Commission’s commitments.


Les 15 millions de personnes qui sont au chômage aujourd'hui, en Europe, et qui font donc déjà partie de la main-d'œuvre disponible, ne tireront pas grand profit de l'ajout de nouveaux groupes de population à cette main-d'œuvre potentielle.

The 15 million people who are unemployed in Europe today but already count as part of the labour force will not benefit to any great degree from new groups joining that labour force.


Cette réflexion devra tenir compte de ce que la Commission a déjà constaté dans sa communication du 26 juillet 2000 sur la reconnaissance mutuelle des décisions finales en matière pénale [131], à savoir que l'effet d'une décision de déchéance de droits serait en grande partie neutralisé, si une personne qui en a fait l'objet - et qui ne peut donc plus exercer une fonction ou une profession donnée dans l'État de jugement -, peut se ...[+++]

This will have to take into account what the Commission already noted in its Communication of 26 July 2000 to the Council and the European Parliament Mutual Recognition of Final Decisions in Criminal Matters, [131] which is that a disqualification would be substantially deprived of its effect if the person disqualified - being banned from exercising a given occupation or function in the State where judgment was given - could escape the penalty just by crossing a border to exercise the same function or occupation in neighbouring Member States.


La protection de l'environnement fait donc déjà partie intégrante de la politique énergétique et l'intégration de la dimension environnementale dans le secteur de l'énergie est mise en oeuvre par le biais d'une vaste gamme d'instruments aux niveaux de la Communauté et des Etats membres.

Protection of the environment is thus already an integral part of energy policy, and environmental integration in the energy sector is carried out using a wide range of instruments at Community and Member State levels.


«Québécois» fait donc déjà partie des résultats du recensement de 1996.

“Quebecker” is already a part of our results of the 1996 census.




Anderen hebben gezocht naar : donc déjà partie     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

donc déjà partie ->

Date index: 2024-08-12
w