Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Acte
Celui-ci
Et n'est pas lié par
Et n'est pas liée par
Le présent
Ni soumis à son application.
Ni soumise à son application.

Vertaling van "donc demander madame " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Le présent document contient des informations classifiées RESTREINT UE/EU RESTRICTED dont la divulgation non autorisée pourrait être défavorable aux intérêts de l'Union européenne ou d'un ou de plusieurs de ses États membres.Il est donc demandé à tous les destinataires de ce document de le traiter avec l'attention particulière requise par les règles de sécurité du Conseil applicables aux documents classifiés RESTREINT UE/EU RESTRICTED.

This document contains information classified RESTREINT UE/EU RESTRICTED whose unauthorised disclosure could be disadvantageous to the interests of the European Union or of one or more of its Member States. All addressees are therefore requested to handle this document with the particular care required by the Council's Security Rules for documents classified RESTREINT UE/EU RESTRICTED.


Le présent [acte] constitue un développement des dispositions de l'acquis de Schengen auxquelles l'Irlande ne participe pas, conformément à la décision 2002/192/CE du Conseil du 28 février 2002 relative à la demande de l'Irlande de participer à certaines dispositions de l'acquis de Schengen*; l'Irlande ne participe donc pas à l'adoption du présent [acte] et n'est pas liée par [celui-ci] ni soumise à son application.

This [INSTRUMENT] constitutes a development of the provisions of the Schengen acquis in which Ireland does not take part, in accordance with Council Decision 2002/192/EC of 28 February 2002 concerning Ireland's request to take part in some of the provisions of the Schengen acquis*. Ireland is therefore not taking part in its adoption and is not bound by it or subject to its application.


Le présent [acte] constitue un développement des dispositions de l'acquis de Schengen auxquelles le Royaume-Uni ne participe pas, conformément à la décision 2000/365/CE du Conseil du 29 mai 2000 relative à la demande du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord de participer à certaines dispositions de l'acquis de Schengen*; le Royaume-Uni ne participe donc pas à l'adoption du présent [acte] et n'est pas lié par [celui-ci] ni soumis à son application.

This [INSTRUMENT] constitutes a development of the provisions of the Schengen acquis in which the United Kingdom does not take part, in accordance with Council Decision 2000/365/EC of 29 May 2000 concerning the request of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to take part in some of the provisions of the Schengen acquis*; the United Kingdom is therefore not taking part in its adoption and is not bound by it or subject to its application.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Je voudrais donc demander, Madame Ashton, que vous et vos collègues accordiez une attention immédiate à ce problème parce que, dans le cas contraire, il pourrait être trop tard.

I would therefore ask, Madam Ashton, that you and your colleagues pay immediate attention to this problem because, otherwise, it might be too late.


Je vous adresserai donc deux demandes, Madame Ashton.

I therefore have two requests of you, Baroness Ashton.


Je voudrais donc vous demander, Madame Ashton, si nous ne devrions pas analyser notre propre attitude en profondeur et la manière dont nous avons traité ce sujet jusqu’ici, parce que c’est l’un de nos points forts de savoir appeler un chat un chat.

I would like to ask you, therefore, Baroness Ashton, whether we should not perhaps take a very thorough, careful look at ourselves and how we have approached this subject up to now, because it is a strong point of ours to call a spade a spade.


Il ne me reste donc plus, Madame la Commissaire, qu’à vous demander d’incorporer dans votre travail le plus possible d’éléments contraignants qui subsisteront en fin de compte dans le texte après le vote de demain.

It thus only remains for me, Commissioner, to ask you to incorporate into your work as much as possible of what ultimately remains binding in the text following tomorrow's vote, and I am pleased that you have already agreed to do so at the end of your speech.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je ne demande aucune réponse concernant le contenu du rapport. J'espère donc que madame le leader du gouvernement jugera bon de répondre.

This question does not require an answer about the contents of the report, and thus I hope the Leader of the Government will see fit to answer it.


Je demande donc à madame le ministre de voir si le rapport est disponible et quand il sera rendu public.

I am asking the minister to inquire whether the report is available and when it will be made public.


Je vous demande donc respectueusement, madame la Présidente, d'examiner cette question ou de la soumettre au Président.

I respectfully request that you, Madam Speaker, examine this point or refer it to the Speaker.


Donc, je vous demande, Madame la Présidente, de ne pas mettre aux voix et de considérer comme irrecevable cette demande de M. Barón Crespo.

I therefore request, Madam President, that there should be no vote and that Mr Barón Crespo’s request is considered inadmissible.


Je voudrais donc demander à madame le sénateur sur quoi elle se base pour soutenir que la modification de la durée du mandat des sénateurs prévue dans la Constitution actuelle — modification que propose le projet de loi S-4 — ne change pas une caractéristique essentielle du Sénat, alors que la Constitution poursuivait à l'origine un but très précis en donnant aux sénateurs un mandat à long terme.

Therefore I want to ask of the honourable senator how she can contend that to change the tenure of place in the Senate that Canada as provided for in the present Constitution, as it is proposed in Bill S-4, does not change an essential characteristic of the Senate, because the Constitution originally had a very specific objective in providing for the tenure; a long-term tenure.


Je voudrais donc demander à madame le leader du gouvernement de corriger ses déclarations.

Therefore I ask the Leader of the Government to set the record straight on her comments.




Anderen hebben gezocht naar : le présent     celui-ci     et n'est pas lié par     et n'est pas liée par     ni soumis à son application     ni soumise à son application     donc demander madame     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

donc demander madame ->

Date index: 2023-07-26
w