Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.
Auteur présumé
Chauffard
Chauffarde
Condamner
Condamné
Conducteur coupable de délit de fuite
Conductrice coupable de délit de fuite
Déclarer coupable
Déclarer coupable
Déclaré coupable
Inventer
Juger coupable
Personne déclarée coupable
Personne reconnue coupable
Plaider-coupable
Prononcer une déclaration de culpabilité
Présumé contrevenant
Présumé coupable
Présumée contrevenante
Présumée coupable
Reconnaître coupable
Reconnu coupable
Trouver
Trouvé coupable

Vertaling van "donc coupable " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
prononcer une déclaration de culpabilité [ déclarer coupable | reconnaître coupable | juger coupable | condamner ]

convict [ find guilty ]


condamné [ déclaré coupable | reconnu coupable | trouvé coupable ]

convicted [ found guilty | under sentence ]


personne déclarée coupable | personne reconnue coupable

convicted person


condamner | déclarer coupable | reconnaître coupable

convict


déclarer coupable (non coupable) | inventer | trouver

find


Examen de la victime ou du coupable après d'autres blessures dues à une agression

Examination of victim or culprit following other inflicted injury


Examen de la victime ou du coupable après allégation de viol ou de séduction

Examination of victim or culprit following alleged rape or seduction


chauffard | chauffarde | conducteur coupable de délit de fuite | conductrice coupable de délit de fuite

hit and run driver | hit-and-run


auteur présumé [ présumé contrevenant | présumée contrevenante | présumé coupable | présumée coupable ]

alleged offender


IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le ministre de l'Agriculture est donc coupable de mauvaise gestion financière.

As a result the agriculture minister is guilty of financial mismanagement.


Le gouvernement libéral est donc coupable d'avoir créé plus d'obstacles au commerce intérieur qu'il n'en a éliminés.

The government is guilty of creating more internal trade barriers within the country, not eliminating them.


[.] Selon le plaidoyer final de la Couronne, des preuves démontraient hors de tout doute raisonnable que l'accusé avait donné du Ritalin aux six jeunes et qu'il était donc coupable de trafic de Ritalin.

. The Crown's summation was that there was evidence establishing beyond a reasonable doubt that the accused gave Ritalin to all six young people and he was therefore guilty of trafficking in Ritalin.


7. appelle à nouveau les États membres à faire usage des mécanismes existants, en particulier la directive 2012/29/UE, notamment en assurant la formation des professionnels pour protéger les femmes et les filles, et à poursuivre et punir tout résident qui se serait rendu coupable de MGF, même si le délit a été commis en dehors du territoire de l'État membre concerné, et demande donc que le principe d'extraterritorialité soit intégré dans les dispositions de droit pénal de tous les États membres, afin que ce délit soit punissable dans ...[+++]

7. Reiterates its call on the Member States to use existing mechanisms, in particular Directive 2012/29/EU, including training for professionals to protect women and girls, and to pursue, prosecute and punish any resident who has committed the crime of FGM, even if the offence was committed outside the borders of the Member State concerned, and calls, therefore, for the principle of extraterritoriality to be included in the criminal law provisions of all Member States so that the offence is punishable to the same extent in all 28 Member States;


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Les solutions ne sont donc guère aisées et plusieurs coupables sont incriminés.

Solutions are therefore not easy, nor there is only one culprit.


L’armée est donc coupable de crimes contre l’humanité.

Therefore the army is responsible for crimes against humanity.


Le gouvernement canadien lui-même est donc coupable d'avoir rejeté les aspects positifs de l'institutionnalisation de nos relations.

So the Canadian government itself is guilty of rejecting the idea that an institutionalization of our relationship would be positive.


L’Agence ayant montré son efficacité, il ne me semblait pas justifié de la démanteler et j’ai jugé préférable de continuer à l’utiliser en tant qu’instrument principal de gestion de notre assistance. Je plaide donc coupable d’un certain degré d’incohérence intellectuelle, mais les résultats obtenus par l’Agence le justifiaient.

Since the Agency has been so effective it was not right to dismantle it and I thought it sensible to continue to use it as our main instrument for managing assistance. So, I plead guilty to a degree of intellectual incoherence, but the record of the Agency has justified it.


Si quelqu'un est donc coupable de surpêche, ce n'est certainement pas le secteur danois de la pêche au lançon.

So if anyone is guilty of overfishing, it is certainly not the sandeel fishery in Denmark.


Parfois même les enfants prennent la complète et entière responsabilité de la décision de leurs parents, ils se sentent donc coupables du divorce et la vie leur est terriblement difficile.

Some children even take full responsibility for their parents' decision. They feel responsible for the divorce, which makes their lives terribly difficult.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

donc coupable ->

Date index: 2022-07-15
w