Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Traduction de «donc comment réagir » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Comment réagir face à des clients et clientes problématiques

Dealing with Challenging Clients
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
J'ai eu un père diabétique, donc quand un enfant est tombé dans un coma diabétique dans ma classe, je savais quoi faire; j'avais déjà vécu une situation semblable et je savais comment réagir.

I had a diabetic father, so when a child had a diabetic coma in my classroom, I knew what to do; I had seen it before and I know how to cope.


La question principale pour moi est donc: pourquoi sommes-nous si dépendants et comment réagir?

Nevertheless, it is true that European livestock farmers are in great difficulty and the main reason for this is the fact that the EU is highly dependent on feed imports. My main question is thus as follows: why are we so dependent and how should we respond?


Je ne sais donc pas trop bien comment réagir. Monsieur Wex, vous avez mentionné le Plan de modernisation du processus environnemental.

Mr. Wex, you referred to the environmental process modernization plan.


Nous savons donc comment réagir quand des arrêts de mort sont prononcés ou même exécutés dans certains pays.

So we know how we must react when death sentences are imposed or executed in individual countries.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ainsi donc, dans la disposition la plus importante de tout le projet de loi, celle qui dit aux citoyens et au gouvernement comment réagir, lorsqu'il s'agit de savoir ce qui constitue ou non de la pollution, l'expression «cost effective» en anglais et l'expression correspondante en français ont des significations différentes et même contradictoires.

Therefore, in the most significant clause in the whole legislation, the clause that tells the citizens and government how to respond in considering what is pollution and what is not, " cost effective" means something different in English than it means in French and, not only are they different, but they contradict each other.


Je dirai donc en toute déférence, ainsi que j'ai conclu hier, que nous allons tous voter pour ce projet de loi le coeur lourd, sans grand enthousiasme (1315) [Français] M. Antoine Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière, BQ): Monsieur le Président, avant de commenter la motion n 6, j'aimerais tout de suite réagir aux propos du député de Scarborough-Est, qui fonde beaucoup d'espoirs sur cette question.

Therefore, I respectfully submit, as I ended yesterday, that we are all voting for this with heavy hearts and, frankly, with no great enthusiasm (1315) [Translation] Mr. Antoine Dubé (Lévis-et-Chutes-de-la-Chaudière, BQ): Mr. Speaker, before commenting on Motion No. 6, I would first like to respond to the remarks by the hon. member for Scarborough East, who has a lot of hopes riding on this matter.


J'ai donc besoin que la Cour suprême nous dise comment il faudrait réagir à une telle décision».

Therefore, I need direction from the Supreme Court as to how that decision should be handled" .




D'autres ont cherché : donc comment réagir     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

donc comment réagir ->

Date index: 2021-02-01
w