Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «donc 42 jours » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Mort d'origine obstétricale, survenant plus de 42 jours mais moins d'un an après l'accouchement

Death from any obstetric cause occurring more than 42 days but less than one year after delivery


mort par suite d'une cause obstétrique indirecte survenant plus de 42 jours mais moins d'un an après l'accouchement

Death from indirect obstetric cause occurring more than 42 days but less than one year after delivery


mort par suite d'une cause obstétrique survenant plus de 42 jours mais moins d'un an après l'accouchement

Death from any obstetric cause occurring more than 42 days but less than one year after delivery


mort par suite d'une cause obstétrique directe survenant plus de 42 jours mais moins d'un an après l'accouchement

Death from direct obstetric cause occurring more than 42 days but less than one year after delivery
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Attendu que ce décret a été déposé devant le Parlement le 28 mai 2002 et que, aux termes du paragraphe 42(2) de la Loi sur la sécurité de la vieillesse, un tel décret entre en vigueur après le trentième jour de séance suivant son dépôt, mais, le Parlement ayant été dissous avant ce jour, le décret a donc été déposé à nouveau devant le Parlement le 10 octobre 2002;

Whereas that Order was laid before Parliament on May 28, 2002, and pursuant to subsection 42(2) of the Old Age Security Act, such an order shall come into force on the thirtieth sitting day after it has been laid before Parliament, but Parliament was dissolved before that day, and the Order was again laid before Parliament on October 10, 2002;


Peu de temps après, on le met ambulatoire, donc il s’en va chez eux avec le cathéter, 42 jours de Vancomycin par voie intraveineuse, avec les problèmes de blocage du cathéter et ainsi de suite, mais on l’a sorti de l’hôpital, où on lui donnait la Vancomycin à 200 $ la dose mais rendu chez lui, le patient doit s’arranger, s’il n’a pas d’assurance, il a des problèmes.

After a short time, he is ambulatory and is sent home with a catheter and a 42-day supply of vancomycin IV. The catheter gets blocked and so on, but he is no longer in hospital, where the vancomycin was paid for at $200 a dose. At home, the patient has to fend for himself and, if he has no insurance, he is in trouble.


Le projet de loi soulève un nombre de questions quant à la durée du congé non rémunéré en vertu du Code canadien du travail et de la Loi sur l'assurance-emploi, d'autant plus que le temps accordé pour un congé pour compassion par la loi de 2004 est de six semaines seulement, donc 42 jours, avec indemnité de l'assurance-emploi, et de huit semaines de protection d'emploi en vertu du Code canadien du travail.

The bill raises a number of questions regarding the duration of the unpaid leave under the Canada Labour Code and the Employment Insurance Act especially since the 2004 legislation provides only six weeks, or 42 days, of compassionate care leave with employment insurance benefits and eight weeks of employment protection under the Canada Labour Code.


C’est ce que j’appelle la «communautarisation» de ce que l’on appelle le «troisième pilier». J’invite donc le Conseil des ministres de la justice et des affaires intérieures à garantir un cadre juridique clair en matière de justice, de liberté et de sécurité en activant la clause passerelle que prévoit l’article 42 du traité UE. Je sais que le Parlement européen partage le point de vue de la Commission sur cette question essentielle, que je soulèverai à nouveau dans quelques jours, lors du Conseil informel de Tampere.

This is what I call the ‘Communitarisation’ of the so-called Third Pillar; therefore, I called upon the Council of Ministers for Justice and Home Affairs to ensure a clear legal framework for justice, freedom and security by favouring the use of the so-called passerelle clause, Article 42. I know that the European Parliament shares the Commission’s point of view on this very important matter, which I will raise again during the informal Council in Tampere in a few days’ time.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Une voix: Il n'y a donc pas une opération de 42 jours et une de 36 jours.

An hon. member: So there isn't a 42-day operation and a 36-day one.


On voit donc un peu d'amélioration par rapport au projet de loi C-55; il y a bien sûr de l'amélioration par rapport à C-42, mais nous aurions souhaité que le délai se situe plutôt à cinq jours.

So, this is a bit of an improvement over Bill C-55. Of course it is better than C-42, but we would have like the order to come into force within five days of being tabled.




D'autres ont cherché : donc 42 jours     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

donc 42 jours ->

Date index: 2024-07-22
w