Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ALE
Accord de libre-échange
Accord de libre-échange Canada-É.-U.
Accord sur le libre-échange
Anniversaire de la Confédération
Anniversaire de la Confédération canadienne
Association des employés des postes du Canada
Billet du Dominion
Billet du Dominion du Canada
Bureau des Dominions
Dominion Postal Clerks Association
Fête du Canada
Fête du Dominion
Fête nationale du Canada
Jour de la Confédération
Mail Porters Association
Monnaie du Dominion
Monnaie du Dominion du Canada
Partie du Canada
STTP
Shepherdie du Canada
Shéferdie du Canada
Shépherdie du Canada
Syndicat des postiers du Canada
Syndicat des travailleurs et travailleuses des postes
Vergerette du Canada
érigéron de Canada
érigéron du Canada

Traduction de «dominion du canada » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
billet du Dominion du Canada [ billet du Dominion ]

Dominion of Canada note [ Dominion note ]


monnaie du Dominion du Canada [ monnaie du Dominion ]

coinage of the Dominion of Canada [ Dominion of Canada coinage | Dominion coinage ]


fête du Canada | fête nationale du Canada | fête du Dominion | jour de la Confédération | anniversaire de la Confédération | anniversaire de la Confédération canadienne

Canada Day | Confederation Day | Dominion Day


Syndicat des travailleurs et travailleuses des postes [ STTP | Syndicat des postiers du Canada | Association des employés des postes du Canada | Mail Porters Association | Dominion Postal Clerks Association ]

Canadian Union of Postal Workers [ CUPW | Canadian Postal Employees Association | Mail Porters Association | Dominion Postal Clerks Association ]




érigéron du Canada | vergerette du Canada

Canada fleabane | horseweed | marestail


érigéron de Canada | vergerette du Canada

Canada fleabane | horseweed | marestail




Shepherdie du Canada | Shépherdie du Canada | Shéferdie du Canada

buffalo berry | buffalo-berry | bitter berries | buffalo bush | Canadian buffalo-berry | russet buffalo-berry | soapberry | soopolalie


accord de libre-échange | ALE | accord sur le libre-échange | ALE | accord de libre-échange entre le Canada et les États-Unis | accord de libre-échange entre le Canada et les États-Unis d'Amérique | accord de libre-échange Canada-É.-U.

free trade agreement | FTA | Canada-U.S. trade agreement | free trade agreement between Canada and the United States of America | Canada-United States free trade agreement | Canada-U.S. free trade agreement | US-Canada free trade agreement
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
CONSIDÉRANT que, par le chapitre soixante-quatorze du Statut du Canada, 1923, et par le chapitre trois cent soixante-dix-neuf des lois de l’État de New-York, 1922, deux compagnies ont été constituées en corporation sous le nom de « Buffalo and Fort Erie Public Bridge Company », avec l’autorisation de construire, entretenir et exploiter un pont sur la rivière Niagara entre la cité de Buffalo, État de New-York, et le village (maintenant la ville) de Fort-Erie, province d’Ontario, et que, conformément à une convention datée du treizième jour de juin 1925, ces deux compagnies ont fusionné et se sont consolidées de manière à former une simple compagnie nouvelle sous le même nom en conformité et sous réserve des dispositions desdites lois de cons ...[+++]

WHEREAS by chapter seventy-four of the statutes of Canada, 1923, and by chapter three hundred and seventy-nine of the laws of the state of New York, 1922, two companies were incorporated under the name of Buffalo and Fort Erie Public Bridge Company, with authority to construct, maintain and operate a bridge across the Niagara River between the city of Buffalo, in the state of New York, and the village (now the town) of Fort Erie, in the province of Ontario, and by agreement dated thirteenth day of June, 1925, the said two companies were amalgamated and consolidated so as to form one and a new single company under the same name in accorda ...[+++]


Et considérant que le 7e jour de juillet 1902, avant qu’il eût été statué sur lesdits deux derniers appels, il avait été convenu entre les avocats-conseils du Dominion du Canada et de la province d’Ontario, respectivement, à titre de politique et de convenance, et sans, par là, porter atteinte aux droits constitutionnels ou légaux de l’un ou l’autre desdits gouvernements, que le gouvernement du Dominion du Canada aurait plein pouvoir et autorité de vendre, donner à bail toutes terres faisant partie d’une réserve abandonnée dans la suite par les sauvages, et d’en conférer un titre de pleine ou moindre propriété, et que ces ventes, baux ou ...[+++]

And Whereas on the 7th day of July, 1902, before the determination of the last two of the said appeals, it had been agreed between counsel for the Governments of the Dominion of Canada and the Province of Ontario, respectively, that, as a matter of policy and convenience, and without thereby affecting the constitutional or legal rights of either of the said Governments, the Government of the Dominion of Canada should have full power and authority to sell, lease and convey title in fee simple or for any less estate to any lands forming part of any Reserve thereafter surrendered by the Indians, and ...[+++]


S’il se produit une vacance en raison de la mort, de l’incapacité, de la démission ou de la révocation d’un membre qui réside dans le Dominion du Canada, la personne désignée pour remplir cette vacance doit résider dans le Dominion du Canada, et cette nomination doit être faite en la manière et par l’autorité que peut déterminer le Dominion du Canada.

If a vacancy shall occur by reason of the death, disqualification, resignation or removal of a member who is a resident of the Dominion of Canada, the person appointed to fill such vacancy must be a resident of the Dominion of Canada and such appointment shall be made in the manner and by such authority as the Dominion of Canada may require.


Le Conseil est par les présentes investi de l’autorisation et du pouvoir d’agir pour le compte et de devenir l’agent ou l’organe, corporatif ou autre, du Dominion du Canada, avec des devoirs et une autorité identiques, ou avec les devoirs, pouvoirs, autorité et buts que peut déterminer le Dominion du Canada relativement aux terrains, ponts, terminus, abords et biens situés à l’intérieur du Dominion du Canada se rattachant à ou utilisables avec les biens et actif autorisés à être acquis et transmis au Conseil, tel que ci-après prévu, et constituant actuellement les biens et actif de la « Buffalo and Fort Erie Public Bridge Company ».

The Board is hereby authorized and empowered to act for and become the agency or instrumentality, corporate or otherwise, of the Dominion of Canada, with like duties and authority, or with such duties, powers, authority and purposes as may be determined by the Dominion of Canada with reference to the lands, bridges, terminals, approaches and properties within the Dominion of Canada connected with or usable with the property and assets authorized to be acquired and conveyed to the board hereunder and now constituting the property and assets of the Buffalo and Fort Erie Public ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Par. 3. Six membres du Conseil, qui doivent être des citoyens des États-Unis et résider dans l’État de New-York, sont nommés et peuvent être révoqués par le gouverneur; trois membres du Conseil, qui doivent résider dans le Dominion du Canada, sont nommés et peuvent être révoquer en la manière et à l’époque que peut déterminer le Dominion du Canada, et ils peuvent exercer leurs fonctions pendant la période que peut fixer ledit Dominion.

§ 3. Six members of the board, who shall be citizens of the United States and residents of the state of New York, shall be appointed and may be removed by the governor; three members of the board, who shall be residents of the Dominion of Canada, shall be appointed, and may be removed, in such manner and at such time and may hold office for such period as may be determined by the Dominion of Canada.


w