Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abus d'une substance psycho-active
Alcoolique
Alcoolique aiguë
Alcoolisme chronique Dipsomanie Toxicomanie
Delirium tremens
Démence alcoolique SAI
Français
Hallucinose
Jalousie
M. Dominic LeBlanc C'est très bien ainsi.
Mauvais voyages
Paranoïa
Psychose SAI
Résiduel de la personnalité et du comportement

Traduction de «dominic leblanc ainsi » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques F10-F19: Code Titre .0 Intoxication aiguë Etat consécutif à la prise d'une substance psycho-active et entraînant des perturbations de la conscience, des facultés cognitives, de la perception, de l'affect ou du comportement, ou d'autres fonctions et réponses psychophysiologiques. Les perturbations sont directement liées aux effets pharmacologiques aigus de la substance consommée, et disparaissent avec le temps, avec guérison complète, sauf dans les cas ayant entraîné des lésions organiques ou d'autres complications. Parmi les complications, on peut citer: les traumatismes, les fausses routes avec inhalation de vomissements, le delirium, ...[+++]

Definition: This block contains a wide variety of disorders that differ in severity and clinical form but that are all attributable to the use of one or more psychoactive substances, which may or may not have been medically prescribed. The third character of the code identifies the substance involved, and the fourth character specifies the clinical state. The codes should be used, as required, for each substance specified, but it should be noted that not all fourth character codes are applicable to all substances. Identification of the psychoactive substance should be based on as many sources of information as possible. These include self-report data, analysis of blood and other body fluids, characteristic physical and psychological symptom ...[+++]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Après débat, l’amendement, mis aux voix, est rejeté par le vote par appel nominal suivant : POUR : Maurice Vellacott, Yvan Loubier, Pat Martin (3) CONTRE : Gérard Binet, Stan Dromisky, Dominic LeBlanc, Charles Hubbard, Anita Neville, Julian Reed, Janko Peric (7) L'article 19, ainsi modifié, est adopté avec dissidence.

After debate, the question being put on the amendment, it was negatived on the following recorded division: YEAS: Maurice Vellacott, Yvan Loubier, Pat Martin (3) NAYS: Gérard Binet, Stan Dromisky, Dominic LeBlanc, Charles Hubbard, Anita Neville, Julian Reed, Janko Peric (7) Clause 19, as amended, carried on division.


M. Dominic LeBlanc: C'est très bien ainsi.

Mr. Dominic LeBlanc: Okay, and that's fine.


(Le document est déposé) Question n 842 L'hon. Dominic LeBlanc: En ce qui concerne les commentaires exprimés par le ministre de la Défense nationale au Comité permanent de la défense nationale de la Chambre des communes le 15 septembre 2010: a) quels ministères, entreprises, associations ou groupe possèdent les droits d’auteur mentionnés par le ministre en ce qui concerne l’énoncé des besoins pour le remplacement des CF-18; b) est-ce qu’un constructeur d’avions quelconque est intervenu de quelque façon dans la rédaction de cet énoncé des besoins et, si oui, lequel ou lesquels; c) quelle est la politique officielle ...[+++]

(Return tabled) Question No. 842 Hon. Dominic LeBlanc: With regard to comments made by the Minister of National Defence at the House of Commons Standing Committee on National Defence on September 15, 2010: (a) what companies, associations, ministries or groups own the copyright mentioned by the Minister in regards to the Statement of requirements for the replacement of the CF-18s; (b) did any aircraft manufacturer have any input of any kind into the drafting of this Statement of requirements and, if so, which ones; and (c) what is the official policy on Requirement documents published by the Department of National ...[+++]


Je vais voter en faveur de la motion et j'exhorte mes autres collègues ainsi que les députés de mon propre groupe parlementaire à en faire autant. [Français] L'hon. Dominic LeBlanc (secrétaire parlementaire du leader du gouvernement à la Chambre des communes, Lib.): Monsieur le Président, il me fait plaisir de participer à ce débat en ce qui a trait à la motion n 228 déposée par le député de Scarborough—Rouge River.

[Translation] Hon. Dominic LeBlanc (Parliamentary Secretary to the Leader of the Government in the House of Commons, Lib.): Mr. Speaker, I am pleased to take part in the debate on Motion No. 228 put forward by the member from Scarborough—Rouge River.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Voici un extrait d'une lettre envoyée le 19 décembre 2000 par Mme Elizabeth Parr-Johnston, présidente de l'Université du Nouveau-Brunswick, aux députés fédéraux du Nouveau-Brunswick Andy Savoy, Andy Scott, Charles Hubbard, Elsie Wayne et Dominic LeBlanc, ainsi qu'au député provincial Shawn Murphy:

The following is a quote from a letter sent by Dr. Elizabeth Parr-Johnston, President of the University of New Brunswick, to New Brunswick MPs Andy Savoy, Andy Scott, Charles Hubbard, Elsie Wayne and Dominic LeBlanc and to MLA Shawn Murphy on December 19, 2000. Dr. Parr-Johnston wrote:




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

dominic leblanc ainsi ->

Date index: 2025-07-05
w