Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Abus d'une substance psycho-active
Alcoolique
Alcoolique aiguë
Alcoolisme chronique Dipsomanie Toxicomanie
DOM
DOM français
DOM-ROM
Delirium tremens
Diméthoxyamphétamine
Diméthoxyméthylamphétamine
Disque de type P-DOM
Démence alcoolique SAI
Département d'outre-mer
Département et région d’outre-mer
Départements français d'outre-mer
Groupe de travail DOM
Hallucinose
Jalousie
Mauvais voyages
Modèle DOM
P-DOM
Paranoïa
Premier parmi ses pairs
Premier parmi ses égaux
Primus inter pares
Psychose SAI
ROM français
Région française d'outre-mer
Résiduel de la personnalité et du comportement
STP

Traduction de «dom parmi » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
premier parmi ses égaux [ premier parmi ses pairs | primus inter pares ]

first among equals


modèle DOM | DOM

Document Object Model | DOM | Dynamic Object Model


disque de type P-DOM [ P-DOM ]

Type P-DOM disk [ P-DOM ]


département et région d’outre-mer (France) [ départements français d'outre-mer | DOM français | DOM-ROM | région française d'outre-mer | ROM français ]

French overseas department and region [ French Overseas Department ]


Définition: Comprend des troubles divers, caractérisés uniquement, ou essentiellement, par la présence d'idées délirantes persistantes et ne pouvant être classés parmi les troubles organiques, schizophréniques ou affectifs. Quand la durée d'un trouble délirant est inférieure à quelques mois, il doit être classé, au moins temporairement, en F23.-.

Definition: Includes a variety of disorders in which long-standing delusions constitute the only, or the most conspicuous, clinical characteristic and which cannot be classified as organic, schizophrenic or affective. Delusional disorders that have lasted for less than a few months should be classified, at least temporarily, under F23.-.


Modificateurs Les subdivisions suivantes peuvent être utilisées comme quatrième chiffre avec les rubriques F10-F19: Code Titre .0 Intoxication aiguë Etat consécutif à la prise d'une substance psycho-active et entraînant des perturbations de la conscience, des facultés cognitives, de la perception, de l'affect ou du comportement, ou d'autres fonctions et réponses psychophysiologiques. Les perturbations sont directement liées aux effets pharmacologiques aigus de la substance consommée, et disparaissent avec le temps, avec guérison complète, sauf dans les cas ayant entraîné des lésions organiques ou d'autres complications. Parmi les complications, ...[+++]

Definition: This block contains a wide variety of disorders that differ in severity and clinical form but that are all attributable to the use of one or more psychoactive substances, which may or may not have been medically prescribed. The third character of the code identifies the substance involved, and the fourth character specifies the clinical state. The codes should be used, as required, for each substance specified, but it should be noted that not all fourth character codes are applicable to all substances. Identification of the psychoactive substance should be based on as many sources of information as possible. These include sel ...[+++]


Vers des progrès décisifs dans la prévention des blessures : Perspective législative sur la prévention des blessures non intentionnelles parmi les enfants et les jeunes au Canada

Building Toward Breakthroughs in Injury Control - A Legislative Perspective on the Prevention of Unintentional Injuries Among Children and Youth in Canada


diméthoxyméthylamphétamine | DOM | 2,5 diméthoxy-4-méthylamphétamine | diméthoxyamphétamine | STP

DOM | STP | dimethoxyamphetamine


groupe de travail DOM

World Wide Web Consortium's DOM Working Group | W3C DOM WG


département d'outre-mer [ DOM ]

overseas department (France)
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
B. considérant que parmi les lauréats se trouvent des personnalités ou organisations comme: Anatoli Marchenk (1989), Aung San Suukyi (1990), Adem Demaci (1991), Laz Madres de la Plaza de Mayo (1992), Oslobodjenje (1993), Taslima Nasreen (1994), Leyla Zana (1995), Wei Jingsheng (1996), Salima Ghezali (1997), Ibrahim Rugova (1998), Xanana Gusmão (1999), Basta Ya (2000), Nurit Peled, Izzat Ghazzawi, Dom Zacarias Kamwenho (2001), Oswaldo Payá Sardiñas (2002), Kofi Annan et les Nations unies (2003), Association Biélorusse des Journalistes ...[+++]

B. whereas the prize has been won by the following personalities and organisations: Anatoly Marchenko (1989), Aung San Suu Kyi (1990), Adem Demaçi (1991), Las Madres de la Plaza de Mayo (1992), Oslobodjenje (1993), Taslima Nasreen (1994), Leyla Zana (1995), Wei Jingsheng (1996), Salima Ghezali (1997), Ibrahim Rugova (1998), Xanana Gusmão (1999), Basta Ya (2000), Nurit Peled, Izzat Ghazzawi and Dom Zacarias Kamwenho (2001), Oswaldo Payá Sardiñas (2002), Kofi Annan and the United Nations (2003), the Belarus Association of Journalists (2004), Damas de Blanco (Cuba), Reporters Without Borders and Hauwa Ibrahim (joint winners) (2005) and Ali ...[+++]


B. considérant que parmi les lauréats se trouvent des personnalités ou organisations comme Anatoli Marchenk (1989), Aung San Suukyi (1990), Adem Demaci (1991), Las Madres de la Plaza de Mayo (1992), Oslobodjenje (1993), Taslima Nasreen (1994), Leyla Zana (1995), Wei Jingsheng (1996), Salima Ghezali (1997), Ibrahim Rugova (1998), Xanana Gusmão (1999), Basta Ya (2000), Nurit Peled, Izzat Ghazzawi, Dom Zacarias Kamwenho (2001), Oswaldo Payá Sardiñas (2002), Kofi Annan et les Nations unies (2003), l'Association biélorusse des journaliste ...[+++]

B. whereas the prize has been won by the following personalities and organisations: Anatoly Marchenko (1989), Aung San Suu Kyi (1990), Adem Demaci (1991), Las Madres de la Plaza de Mayo (1992), Oslobodjenje (1993), Taslima Nasreen (1994), Leyla Zana (1995), Wei Jingsheng (1996), Salima Ghezali (1997), Ibrahim Rugova (1998), Xanana Gusmão (1999), Basta Ya (2000), Nurit Peled, Izzat Ghazzawi, Dom Zacarias Kamwenho (2001), Oswaldo Payá Sardiñas (2002), Kofi Annan and the United Nations (2003), the Belarus Association of Journalists (2004), Damas de Blanco (Cuba), Reporters without Frontiers and Huawa Ibrahim (joint winners) (2005) and Alia ...[+++]


B. considérant que parmi les lauréats se trouvent des personnalités ou organisations comme: Anatoli Marchenk (1989), Aung San Suukyi (1990), Adem Demaci (1991), Laz Madres de la Plaza de Mayo (1992), Oslobodjenje (1993), Taslima Nasreen (1994), Leyla Zana (1995), Wei Jingsheng (1996), Salima Ghezali (1997), Ibrahim Rugova (1998), Xanana Gusmão (1999), Basta Ya (2000), Nurit Peled, Izzat Ghazzawi, Dom Zacarias Kamwenho (2001), Oswaldo Payá Sardiñas (2002), Kofi Annan et les Nations unies (2003), Association biélorusse des Journalistes ...[+++]

B. whereas the prize has been won by the following personalities and organisations: Anatoli Marchenk (1989), Aung San Suu Kyi (1990), Adem Demaci (1991), Laz Madres de la Plaza de Mayo (1992), Oslobodjenje (1993), Taslima Nasreen (1994), Leyla Zana (1995), Wei Jingsheng (1996), Salima Ghezali (1997), Ibrahim Rugova (1998), Xanana Gusmão (1999), Basta Ya (2000), Nurit Peled, Izzat Ghazzawi, Dom Zacarias Kamwenho (2001), Oswaldo Payá Sardiñas (2002), Kofi Annan and the United Nations (2003), the Byelorussian Journalists' Association (2004), Damas de Blanco (Cuba), Reporters without Frontiers and Huawa Ibrahim (joint winners) (2005) and Al ...[+++]


Je souhaite également la bienvenue aux anciens lauréats du prix Sakharov qui sont parmi nous aujourd’hui: le président du Timor-Oriental, M. Xanana Gusmão; le président du Kosovo, M. Ibrahim Rugova; M. Wei Jingsheng de Chine; Mme Salima Ghezali d’Algérie; les représentants de ¡Basta Ya! d’Espagne et Dom Zacharias Kamwenho d’Angola.

I would also like to welcome the previous Sakharov Prize laureates who join us today: the President of East Timor, Mr Xanana Gusmão; the President of Kosovo, Mr Ibrahim Rugova; from China, Mr Wei Jingsheng; from Algeria, Ms Salima Ghezali; from Spain, representatives of ¡Basta Ya!; and from Angola, Dom Zacharias Kamwenho.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Parmi les trois volets du titre «coopération régionale » du POSEIDOM, celui de la consultation entre, d'un côté, les DOM et, de l'autre, les Etats ACP, les PTOM et surtout la Commission, est le volet le plus développé. En revanche, le deuxième volet, celui des accords commerciaux régionaux, est pour l'instant presque non-existant.

Consultation between the French overseas departments, the ACP States and the Commission in particular is the most developed of the three strands making up the "Regional Cooperation" section of the Poseidom programme. On the other hand, the second strand, on regional trade agreements, is almost non-existent at present.


Parmi les trois volets du titre «coopération régionale » du POSEIDOM, celui de la consultation entre, d'un côté, les DOM et, de l'autre, les Etats ACP, les PTOM et surtout la Commission, est le volet le plus développé. En revanche, le deuxième volet, celui des accords commerciaux régionaux, est pour l'instant presque non-existant.

Consultation between the French overseas departments, the ACP States and the Commission in particular is the most developed of the three strands making up the "Regional Cooperation" section of the Poseidom programme. On the other hand, the second strand, on regional trade agreements, is almost non-existent at present.


La Commission souhaite en outre une rapide mise en oeuvre de la réforme des fonds structurels, au sein de laquelle le Conseil Européen lui-même avait notamment mentionné les DOM parmi les régions hautement prioritaires, qui permettra que les autorités locales participent, avant même le 31 mars prochain, à l'élaboration de programmes de développement avec l'Etat et la Communauté: la démarche suivie est dès lors celle d'un effort volontaire, concerté et adapté en faveur du rattrapage du niveau économique et social.

The Commission also wishes to see rapid implementation of the reform of the structural Funds and the European Council itself referred to the OD as being among the top priority regions in this context. This reform will mean that by 31 March the local authorities will be working alongside the State and the Community is drawing up development programmes. The approach adopted is, therefore, one of a determined and concerted effort towards to catching up economically and socially.


Parmi les nouvelles mesures spécifiques proposées figurent, par exemple, des actions dans le domaine agricole visant à compenser la situation géographique exceptionnelle des DOM.

Among the specific measures proposed are agricultural schemes aimed at compensating for the exceptional geographical situation of the OD.


w