Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Colite muqueuse F54 et K58.-
Dermite F54 et L23-L25
Recto-colite hémorragique F54 et K51.-
Ulcère gastrique F54 et K25.-
Urticaire F54 et L50.-

Vertaling van "doit leur sembler " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Les divers troubles dissociatifs (ou de conversion) ont en commun une perte partielle ou complète des fonctions normales d'intégration des souvenirs, de la conscience de l'identité ou des sensations immédiates et du contrôle des mouvements corporels. Toutes les variétés de troubles dissociatifs ont tendance à disparaître après quelques semaines ou mois, en particulier quand leur survenue est associée à un événement traumatique. L'évolution peut également se faire vers des troubles plus chroniques, en particulier des paralysies et des anesthésies, quand la survenue ...[+++]

Definition: The common themes that are shared by dissociative or conversion disorders are a partial or complete loss of the normal integration between memories of the past, awareness of identity and immediate sensations, and control of bodily movements. All types of dissociative disorders tend to remit after a few weeks or months, particularly if their onset is associated with a traumatic life event. More chronic disorders, particularly paralyses and anaesthesias, may develop if the onset is associated with insoluble problems or interpersonal difficulties. These disorders have previously been classified as various types of conversion hysteria . They are presumed to be psychogenic in origin, being associated closely in time with traumatic ev ...[+++]


Définition: Cette catégorie doit être utilisée pour enregistrer la présence de facteurs psychologiques ou comportementaux supposés avoir joué un rôle majeur dans la survenue d'un trouble physique classable dans l'un des autres chapitres. Les perturbations psychiques attribuables à ces facteurs sont habituellement légères, mais souvent persistantes (par exemple, une inquiétude, un conflit émotionnel, une appréhension) et leur présence ne justifie pas un diagnostic de l'une quelconque des catégories décrites dans ce chapitre. | Facteurs ...[+++]

Definition: This category should be used to record the presence of psychological or behavioural influences thought to have played a major part in the etiology of physical disorders which can be classified to other chapters. Any resulting mental disturbances are usually mild, and often prolonged (such as worry, emotional conflict, apprehension) and do not of themselves justify the use of any of the categories in this chapter. | Psychological factors affecting physical conditions Examples of the use of this category are:asthma F54 and J45.- | dermatitis F54 and L23-L25 | gastric ulcer F54 and K25.- | mucous colitis F54 and K58.- | ulcerati ...[+++]


le recours doit être immédiatement déféré à la chambre de recours, sans avis sur le fond

the appeal shall be remitted to the Board of Appeal without delay, and without comment as to its merit


un mémoire exposant les motifs du recours doit être déposé par écrit

a written statement setting out the grounds of appeal must be filed


dépôt de la demande et conditions auxquelles elle doit satisfaire

filing of applications and the conditions which govern them
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Avant de poser ma question, je voudrais vous faire remarquer que si on en arrivait à établir un revenu de citoyenneté, la compétition qui existe entre les organismes afin de protéger leurs avantages, qui peut sembler normale puisque chacun doit assurer l'application de sa loi, diminuerait de beaucoup.

Before I ask my question, I would like to point out that if we managed to establish a citizen's income, the competition that exists between the various organizations to protect their benefits, which is understandable since each organization must ensure that its legislation is being enforced, would decrease tremendously.


Cette diligence doit aussi être requise quand les biens culturels peuvent sembler issus de fouilles illégales ou non autorisées.

This obligation shall also apply if the cultural objects appear to be the products of illegal or unauthorised archaeological excavations.


30. note qu'il existe parfois un lien entre les activités commerciales légitimes et illicites; souligne l'importance du lien, facilité par l'internet, entre le financement du terrorisme et la grande criminalité organisée; souligne que le public doit être informé du fait que l'implication dans des actes de cybercriminalité constitue une infraction grave, et qu'un délit qui peut sembler a priori anodin, tel que le téléchargement illégal de films, rapporte souvent beaucoup d'argent aux organisa ...[+++]

30. Notes that there is in some cases a link between legitimate and illicit business activities; stresses the importance of the link, facilitated by the internet, between the funding of terrorism and serious organised crime; stresses that the public must be made aware of the seriousness of becoming involved in cybercrime, and of the possibility that what at first sight may seem to be a ‘socially acceptable’ crime – such as the illegal downloading of films – often generates large sums of money for international crime syndicates;


Pour les jeunes Canadiens d'aujourd'hui, qui brandissent fièrement leur drapeau et clament leur appartenance canadienne sur la scène du monde, la zone d'ombre qui entourait alors notre citoyenneté doit leur sembler pour le moins aberrante.

Now, for young Canadians who proudly wave their flag and proclaim that they are Canadian all over the world, the grey area that once surrounded our citizenship must seem rather odd.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
S'il est légitime que les ministères du gouvernement estiment de leur devoir d'informer les citoyens des changements apportés aux lois, ce devoir ne doit jamais compromettre ou sembler compromettre l'exercice des responsabilités constitutionnelles supérieures du Parlement.

While departments of government have a legitimate duty to keep citizens informed about changes to the law, that duty should never conflict or appear to conflict with the pre-eminent constitutional responsibilities of Parliament.


L'utilisation de cette procédure pourrait sembler aller de soi, mais le fait d'indiquer explicitement qu'elle doit être utilisée pour modifier quelque partie du plan que ce soit, à l'exception des aspects relevant de l'article 7, crée une sécurité juridique, y compris en ce qui concerne les autres plans pluriannuels qui doivent être alignés ou adoptés à l'avenir.

The use of this procedure might seem obvious, but stating explicitly that this procedure has to be used in order to modify any part of the Plan apart from the aspects falling under Article 7 creates legal certainty, also with regard to other multi-annual plans to be aligned or adopted in the future.


Cela peut sembler exagéré, mais le vote de demain est un vote important pour les Européens : d'un côté, on peut et on doit contribuer à vaincre leur sentiment d'insécurité ; de l'autre, on peut et on doit renforcer l'idée de l'Europe des diversités, qui peut l'aider à avancer sur la voie de l'unité.

This might seem an exaggeration, but tomorrow’s vote is important for European citizens: on the one hand, we can and must do something to banish their feeling of insecurity, and, on the other, we can and must reinforce the ideal of the Europe of diversities, which can do so much to further its quest for unity.


Si l'État membre doit respecter les pactes, il n'en est pas moins vrai que la considération de facilités pour ces régions - je pense à une imposition différente, à l'utilisation des fonds structurels non affectés pour des crédits d'impôt, à de nouvelles aides après 2006 aux pays exclus de l'objectif 1 - ne doit pas être critiquée, mais doit sembler souhaitable pour tout le monde.

While the Member State as a whole must observe the pacts it has signed, it is also true that special relief measures for these areas – I refer to differential taxation, the use of unused Structural Funds for tax credits, new types of aid after 2006 for countries excluded from Objective 1 – should not only not be considered censurable but should be seen as desirable by all.


Il doit parfois sembler à la plupart des Canadiens que le monde étrange des règles du commerce international, des organismes qui les appliquent et du jargon obscur de l'économique internationale ont peu d'effets directs ou immédiats sur leur vie.

The bewildering world of international trade rules, the organizations that operate them, and the obscure jargon of international economics must at times seem to most Canadians as having little immediate or direct bearing on their own lives.


S'il est légitime que les ministères du gouvernement estiment de leur devoir d'informer les citoyens des changements apportés aux lois, ce devoir ne doit jamais compromettre ou sembler compromettre l'exercice des responsabilités constitutionnelles supérieures du Parlement.

While departments of government have a legitimate duty to keep citizens informed about changes to the law, that duty should never conflict, or appear to conflict, with the pre-eminent constitutional responsibilities of Parliament.




Anderen hebben gezocht naar : dermite f54 et l23-l25     urticaire f54 et l50     doit leur sembler     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

doit leur sembler ->

Date index: 2023-12-01
w